穰——软,穰:本指柔软的果肉等
融——软
交——遍,如“到处找交了”意为“到处找遍了”
桥——拱起,不平,也作“乔”。
凳——立起,竖起
瘪——瘪的,扁的。瘪:bia,二声,而不读bie
印——量,斟;浇水,灌溉。
捱——拖延,磨蹭。如“捱倒起紧倒不来”意为“磨蹭着始终不来”
梭——滑,滚
胎——承担,承受
赏——责骂,责打,“赏你几掟子”意为“打你几拳”。
啹——吮吸,啹:ju,川话中不读j后的u不读“迂”而读“乌”。
挼——揉搓,挼:rua,二声,不读luo
挼——不结实,松垮的样子,挼:rua,三声。
揜——覆盖,掩上,撒上。揜:yan,三声
面——在上面铺上一层,如“面路”意为“铺路”。
怂——倦缩成一团的样子,怂:song,二声
捴——推,顶,捴:song,三声
闹——药,毒。如“闹药”即“毒药”;“闹倒起了”意为“中毒了”。“闹人”意为“使人中毒”。
杵——拄,如“那个老人家杵起棒棒过来了”意为“那个老人家拄着拐棍过来了”
码——堆放
约——被约束被压制,处于难受的处境。如“约起了”意为“被人压制”。另:四川话中“约会”的“约”与“药”读音
一样,均读yuo
捡——拾取,又引申为学习模仿
虚——害怕,胆怯。如“我虚了你了”意为“我怕了你了”。
告——试,尝试;掩埋。如“告一哈”意为“试一下”。“把东西拿去告了”意为“把东西拿去埋了”。
旁——碰,碰到。旁:pang(耪),三声。如“脑壳遭桌子旁了”意为“头被桌子碰了”。
马——板着(脸),如“马起一块脸”意为“板着一张脸”。
挠——用肩膀扛东西。挠:lao,可读作“老”或“捞”。非是普通话的“挠(抓)”的意思。
抠——抓,挠,抠
中——直上直下的捶击,冲击
哽——卡住;囫囵吞咽,狼吞虎咽。如“机器遭哽死了”,意为“机器卡住了”。“勒几个老二哽了几大碗饭”意为“这
几个家伙狼吞虎咽的吃了几大碗饭”。
俩——滑掉,分开。如“俩不脱”意为“丢不掉”。俩:lia,三声。
跐——被卡住或压住并移动。如“他被石头跐俩嘿大一块皮”意为“他被石头擦掉很大一块皮”。
吆——通过吆喝或手势驱赶。如“吆牛”,“把鸡吆过来”。
阿——碾,压。如“那个人遭车阿死了”,意为“那人被车压死了”。阿:a,读音近似“嗯啊”两字连读。
跜——踩。跜:ni(泥),一声
跒——跨。跒:qia(恰),三声。
跘——碰,跘:读作“叛”。
跐——碰擦,刮擦,蹭。跐:读作“痴”。
摚瘢侄稀}:mie,读作一声。原为四声。
蔑——斜着眼睛看,表示恨意或不高兴。蔑:mia,二声,而不读mie。如“蔑眉恨眼”。
暗——猜测,估计。暗:an,三声。如“我暗他不敢来”意为“我猜他不敢来”。
揞——遮掩,隐藏。“做了坏事揞不住”。
暗——迟,晚。暗:an,四声。如“倒早不暗”意为“不早不晚”。
榨——压,重压。如“榨秤”“那个人被石榨死了”。
说——说,川话读成“索”。
怄——生气,悔恨
忧——留心,在意,纠缠,老是想着。如“忧倒起”意为“老是想着”
撇——别,掰,嵌进
煟龋冉希吵摹{:读“幸”。如“他写的字和你写的一笔,就把你的煟氯チ恕!币馑际恰八淖职涯愕淖直
下去了”。
谈——说。如“谈婆娘”意为“为男方说亲”。常常异读为“叹”。
叹——说。如“他是恁克叹的”意为“他是这样说的”。又如“叹婆娘”专指男方找对象
咂——张嘴。如“咂口黄”形容“被人问住张着嘴答不上来目瞪口呆的样子”,咂:本作“偧”,开张之意。
震——喊,吼。如“震一声”意为“吼一声”。
拈——用筷子夹东西。如“拈菜”。
撑——睁,读作“撑”。川话中“撑”与“睁”“伸”读音一样。或作“抻”。
汨——沉入水中。汨:mi,四声。如“汨在水头”意为“沉入水中”。“栽汨兜儿”意为在水里“扎猛子”
呛——象,川话中的异读,又可读作“仅”。如“他黑呛你”意为“他很象你”。本书中除了“呛着了”“呛水”之外,
其余“呛”字都作“象”解。
浑——即“横”。蛮横不讲道理,或指小孩不听话,爱哭闹。浑:hun,二声,川话中“横”读作“浑”。
吼——喘,喘气。如“吼子”指猫,因为猫常常发出呜呜声。“吼包儿”指患有哮喘的人。
甩——摇,丢。如“甩脑壳”意为“摇头”。
咂——稀烂的样子。咂:za,三声。又引申为品德败坏,如“那个人咂得很”,意为“那个人不会做人”。
跩——摔,zhuai,普通话为三声,川话中为一声。
毛——发火,生气。如“毛了”意为“生气了”。另外土匪黑话中“毛”意为“杀”。
冏——蜷缩,弯腰,冏:jiong,一声
哄——骗,哄骗。
醒——腐烂发臭,朽坏
怄——生气
起——刮掉或擦起物体表面上的一层,如“刀钝了,起一下”。又有“形成”之意,如“人多得起堆堆”。
顾——关心,爱护,袒护。如“顾家”即顾念家庭。
方——使受窘,为难。如“方人”意为“故意为难人”。又如“他方你的”意为“他为难你的”
鋬——碰到,绊住,挡住。如“鋬倒了”意为“碰到了”。鋬:pan(叛),四声。本书又作“襻”,意义相同。
款——碰到,绊住,挡住。
起——修建,如“起房子”意为“建房子”。
撮——用铲子或其他扁口形器物盛装东西。如“把地上的灰灰撮起来”。撮:cuo,二声。
奏——堵塞,往孔洞里塞尽。如“把管管儿奏倒起”。意为“把管子堵住”。
揉——一下一下地塞。揉:rou,四声。如“一揉一揉的”意为一晃一晃的。
喝——骗,哄骗。如“你喝别个?”意为“你骗我?”当然,此外还有吃喝之义。喝:huo,或读作ho,一声。四川方言中
无e音,凡e均读作o
狷——蜷缩,意同“冏”。狷:本读juan,四声,川话中读一声(捐)
疯——玩,打闹
轭——反复挤压。轭:e,四声。读时发音介于e与ei之间
昂——响,发出声响,哭闹。本字为左口右昂,读作(肮)ang,一声。因找不到形音都接近的字,因此只以音近的字来代替
。比如“喇叭不肮了”意思是“喇叭不响了”。
闹——有毒性。如“闹死了”意为“毒死了”或“药死了”。“闹人”意为“能毒伤人”。
杀——宰杀;插入,去往。如“杀馆子”意为“去馆子吃饭”。“杀偏了”意为方向偏了。
崴——扭伤,如“把脚崴了”,这个词川语中与普通话完全一致。都念wai,三声
盯——盯,看,盯:ding,本读一声,川话中也可以念二声
照——照看,看守。比如“我迄照柑子”意为“我去照看柑桔园子”
掺——抽打,鞭打,掺:can,念三声(惨),又作左手右产。
抽——推
堕——搁置,放下。又作“舵”
扯——奇怪,出乎意料,拉扯
抖——抖,念tou,二声
杠——指来回乱跑,胡乱游逛。如“杠过迄杠过来”意为“逛来逛去”。
杠——指舌头僵硬说话利落。如“他喝了农药,声音都杠了”
台——才。“台”是“才”的异读。如“勒克台妖言儿”,意为“这个才奇怪”。
得——才,特别地。使用率比“台”少。用作副词。如“勒克得妖言儿”,意为“这个才奇怪”。
晃——摇,摆,晃:huang,四声。如“晃脑壳”意为“摇头”。
恍——混,不正经。如“恍恍”,恍:huang(谎),三声。
车——转,或使用能转动的东西。如“车身逗走”意为“转身就走”。“车脑壳”意为“转头”。“车窑罐”意为“做陶
器”
拢——到,到达。如“拢了没得?”意为“到了没有?”
含——叨,咬住不放。如“狗儿把骨头含跑了”意为“狗把骨头叨走了”。
吂——喂,往里送。吂:mang,一声。如“他老了,吃饭都要人吂”意思是“他老了吃饭要人喂”。
触——电击,如“那个人遭电触死了”意为“那个人被电死了”。
展——挪,挪动。比如“你展一哈噻”意为“你挪一下”
发——因腐烂而膨胀;发财;发放东西。比如“死人发了”指死人身体肿胀了。
懑——满,没有剩余空间。如“缸缸儿头的水懑了”意为“水缸里的水满了”。
闷——遮掩,藏住,即“扪”;喝酒时一口干掉叫“闷”。如“他闷倒起,以为别个不晓得”意为“他把事情遮掩了,以
为别人不知道”。“把勒杯酒闷了”意为“把这杯酒干了”。闷:men,一声。
躄——跛,瘸。本字为左足右拜,躄:本音bi,四声;川话读bai,一声。如“打躄躄”意为单足跳,为读时方便本书写作
“打挀挀”。
卡——塞住,嵌进,堵住。卡:ka,一声。比如“眼睛遭渣渣卡倒了”意为“眼睛里嵌进了灰尘”
卡——卡住,卡:ka,三声。
襻——碰,如“襻弯”意为“奈何”。“哪个能把我襻得弯”意为“谁能奈何我?”
却——却,念成quo而不读que
确——确,念成quo而不读que。如“确实”读成“quosi”(川话无翘舌,故“实”读成si)
学——学,念成xuo,二声。而不是xue。比如“学生”念成“xuosheng”。四川方言把“ue”读成“uo”,如“学”、“
却”、“确”等字。
遭——遭受,挨,花费,比如“遭球了”意为“坏事了”。“我买个电脑遭了五千”意为“我买一台电脑花了五千”。遭
:音凿,川话中的“遭”均读成“凿”,而不读一声。
麻——抹,揩;麻木;欺骗。比如“把桌子麻一下”意为“把桌子擦一下”;“你麻不到我”意为“你骗不了我”;“喝
酒喝麻了”意为“喝高了”
杀——去,杀。除了有“杀”的意思,还有“去往”等意思。如“我们杀到那点去”意思是“我们到那里去”
板——滚动,拗动,挣扎。比如“不要板”意为“不要动”。临时前挣扎叫“板命”。
裹——纠缠,勾搭,勾结,混在一起。
炕——烘烤或用烟熏
窖——挖坑掩埋。窖:gao(告)。“窖”本指地窖,引申为打坑埯埋
斗——拼合,对接。如“斗在一起”意为对接在一起。
待——在,比如“我在这里”说成“我待勒点”
熛——烧,本读biao,四川话中读作“piao”,二声
款——碰,碰到,如“款倒了”意为“磕到了,挡住了”
盗——浇铸,塑造。如“锅儿是铁盗的”意为“锅是用铁来铸成的”。
的——泥,不读de,而读li或ni,一声。四川话中n与l无区别。比如“我的鞋子”要说成“我泥还子”
哈——傻,哈:ha,二声
哈——馊了。哈:ha,一声。例“这饭都哈了”意为“这饭馊了”。
哈——下,“下”字读作ha,四声,比如“整一下”,“看一下”,“说一下”。比如:“勒哈”就是“这下子”的意思
。本书中为了表现效果有时会直接以“哈”代替“下”字。但“下去”“下台”“下面”的“下”仍然读xia,和普通话一
样。比如四川球迷常说的“下课”就完全和普通话一样。
哈——拨,刨,哈:ha,一声。比如“砂锅里炒葫豆——哈不开了”
茹——肉。茹:ru(如),二声。
闪——摇晃,扭伤。如“把腰杆闪了”意为“所腰扭了”。
入——塞进,崴了。比如“脚入了气”意为“脚崴了”。“他脑壳遭入倒肚皮头去了”意为“他脑袋被塞进肚子里去了”
入:ru(如),二声。
药——药,药:yuo,二声,普通话里无此发音。“药”不读作yao而读成yuo,这也是四川话最常见的异读现象。
脚——脚,脚:juo,二声。而不念成jiao
足——足。足:ju,不能读成“驹”或“菊”。因川话中很多时候ü音读成U。
擂——滚,擂:音lui(普通话中无此发音),一声。注:普通话中凡是音为lei的,四川话中一律读作lui
擂——冲,撞。音lui,二声。如“他拿根棒棒向我擂过来”,意为“他拿了棍子向我冲过来”。又如“他遭牯牛擂了”意
思是“他被牯牛撞倒了”
掟——扔,投掷
矫——顽皮,淘气。又作“狡”。如“矫筋儿”意为顽皮
仗——扔,投掷,仗:zhang,二声
杵——挨近,拄。如“杵倒起”意为“挨着”或“拄着”。杵杵:指拐杆。
抽——推,搡。当说普通话里的“抽”时则说“扯”。
马——板起脸,绷起;欺压,欺侮。如“马起脸”意为“板起脸”。“马倒起”意为“欺侮”,“欺压”。“马干吃尽”
意为“强横霸道,强行欺压”。
夺——戳,捅。本字作“剟”,为易认换作
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架