羞死他家屋先人——让自己的祖宗羞愧而死
没得*儿法——戏谑语,没有什么办法
黄泥巴擂到裤裆头——不是屎也是屎
*儿还没黑到底——戏谑语,人还没有坏到底
嗡那嗡的肮——嗡嗡直响
豌豆擂到*儿头——遇缘(圆)
搞个二年半——形容弄了很久,“二年半”形容时间久
运气来噔了门方都挡不住——运气来了门框都挡不了,形容运气很好。门方:门框
从糠箩兜跳到米箩兜——形容生活由坏变好
哈戳哈戳,阴倒搞着——形容表面上傻乎乎的,背底里却捞到了实惠。阴倒:暗地里
鸡脚神戴眼镜——假装正神
六、语气词
唛——语气词,相当于“么”或“吗”么,唛:发音介于ma(马)与mai(卖)之间
嗦——语气助,相当于“呀”“哟”
噻——语气词,相当于“嘛”,读音与“撒”相近。
嘎——语气词,相当于“呀”“哟”
呐——语气词,相当于“哪”
唛——么,假设语气,相当于“的话”
咯——语气词,加重语气,相当于“啊”
嘢——惊叹语,嘢:读作“夜”。
舍——语气词,假设语气,相当于“的话”
四川方言(常见异读单字)
常见异读(单字)
板——折腾,晃动,挣扎
瓮——使陷入其中,使沉入其中。瓮:weng,四声
叹——说,谈
卢——绿(音卢)
嗷——咬(音袄)
呛——象,异读
爪——踹,蹬,踢,爪:zhua,二声
爪——啄,爪:zhua,二声。“爪爪”又指钩状的突出物,因鸟嘴一般呈钩状。
迢——跑,奔跑
标——射,喷
老——拿,扛
搁——放,放上。搁:读作“科”。
跶——摔,使劲往下砸
扒——爬,攀爬
躬——躬身钻进或钻出,躬:读作gong(贡)
敲——敲,读作kao(*)
哈——傻,哈:ha,二声
哈——馊了。哈:ha,一声。例“这饭都哈了”意为“这饭馊了”。
哈——下,“下”字读作ha,四声,比如“整一下”,“看一下”,“说一下”。比如:“勒哈”就是“这下子”的
意思。本书中为了表现效果有时会直接以“哈”代替“下”字。但“下去”“下台”“下面”的“下”仍然读xia,和普通
话一样。比如四川球迷常说的“下课”就完全和普通话一样。
哈——拨,刨,哈:ha,一声。比如“砂锅里炒葫豆——哈不开了”
气——去,有时又异读为“踥”或“际”。比如“你到哪点迄?”就是“你到哪里去?”的意思
切——去,到,往。本作“朅”或“踥”,为易读易认改作“切”。比如“你踥哪点?”就是“你踥哪里?”的意思
。切:qie,四声(怯),在句中表语气的时候也可读一声,但较少用。
迹——去,“去”的异读。
擂——滚,擂:音lui(普通话中无此发音),一声。注:普通话中凡是音为lei的,四川话中一律读作lui
供——抚养,赡养。供:读作jiong(扃),一声。
夺——戳,捅
肮——响,本字作左口右昂
卢——绿,“绿”读作“卢”。
撇——差,孬,不行
黑——黑色。音与说话时的“嘿嘿”相近。不读hei,发音介于he与hei之间,二声。
花——劈,砍
活——使刺痛,发痒。原字作“蠚”,如“活麻”
的——的,读作“里”,一声。
头——表方位,相当于“里”“面”。如“屋头”意为“屋里”,“坟山头”里为“坟里”。
贼——贼,“贼”字川话中读zui(嘴),二声。普通话中zui音无二声,“嘴”作三声。
喊——叫。有时用于组词,如“喊声”意为“万一”“如果”;“硬是喊”意为“实在是”
默——心里暗想。川话中“默”和“麦”读音一样,发音介于me与mei之间。如“默一哈”意为“想一下”。
搁——搁,放置。搁:ke(科),异读现象。不读ge。
倒——到,四川方言中的异读。“到”字很多时候读成“倒”。另外“倒”用在动词之后作副词,相当于“着”,如“看
倒”意为“看着”
寒——咸。四川方言中的异读。“咸”读成“寒”。
抻——伸,读作“撑”。如“抻懒腰”读作“撑懒腰”。四川方话中“伸”与“抻”读音含义相近,都读作“撑”。
住——做,做事情。异读现象。如四川方言“做事”要说成“住事”。
安——淹。如“那个人遭水安死了”意为“那个人被水淹死了”。
安——安,安放,摆放,搁置,蓄意。如“把桌子安一哈”意为“把桌子摆放一下”。“安起心”意为“存心”
胡——胡(服)。四川方言hu一律读成fu。如胡、湖、葫、户等字均读成fu,声调不变。
木——蠢,笨,痴傻;麻木。木:mu,四声。川话中说“木头”或“树木”时反而读作二声。只有当变时“蠢笨”的意义
时读四声(与普通话一样)。表示“麻木”的时候可以只说“木”,可读二声或四声均可。
革——割,划。革:ge,读时介于ge与gei之间,二声,而与普通话的ge不太一样。又写作“格”。如“他把猪儿一刀儿革
死了”意为“他将猪一刀杀死了”。
折——摘。如“折柑子”意为“摘柑桔”。与古诗“有花堪折直须折”中的“折”字意同。
择——挑选。择:ce,二声。而不读zhe。川话中无翘舌和不翘舌之分,一律为不翘舌发音(儿话音出外)。
撇——掰,将东西掰断;或指形状很别扭。如“撇菜叶子”意为“把菜叶掰下来”。
孬——很差,孬:pie,四声。注意不读nao。如“孬得很”意为“差得很”
爪——踹,蹬,踢,爪:zhua,二声
爪——啄,爪:zhua,二声。“爪爪”又指钩状的突出物,因鸟嘴一般呈钩状。
敲——敲,读kao(*),一声。如“敲砂罐”意思即“枪毙”的意思
甩——扔,丢掉,摇晃;抽,鞭打。如“把垃圾甩了”“甩他几鞭子”。
岩——岩。川话中“岩”读ai(皑),二声。如“岩芊”读成“皑芊”;“岩岩”读成“皑皑”。
胯——胯。胯:读作ka而不读kua,声调一致。
拗——动,晃动。拗:niu,四声。如“你拗啥子?”意为“你动什么?”
拶——拥挤的搁置,如“东西到处拶起都是”意为“东西到处摆满了”。拶:za
扏——拧,引申为双方意见不一致,闹别扭。扏:jiu(九),不读qiu。如“把衣服上的水扏干”,“话说扏了”。
揪——抓,捉
窊——凹陷,中间比两头要低。窊岩岩:指呈弓形或上部比下部更突出的悬崖。
揍——堵,塞,“揍倒起”意为“堵住”“塞住”
攘——向里填,装。攘:音让。如“攘香肠”意为“灌香肠”。
穰——软,穰:本指柔软的果肉等
融——软
交——遍,如“到处找交了”意为“到处找遍了”
桥——拱起,不平,也作“乔”。
凳——立起,竖起
瘪——瘪的,扁的。瘪:bia,二声,而不读bie
印——量,斟;浇水,灌溉。
捱——拖延,磨蹭。如“捱倒起紧倒不来”意为“磨蹭着始终不来”
梭——滑,滚
胎——承担,承受
赏——责骂,责打,“赏你几掟子”意为“打你几拳”。
啹——吮吸,啹:ju,川话中不读j后的u不读“迂”而读“乌”。
挼——揉搓,挼:rua,二声,不读luo
挼——不结实,松垮的样子,挼:rua,三声。
揜——覆盖,掩上,撒上。揜:yan,三声
面——在上面铺上一层,如“面路”意为“铺路”。
怂——倦缩成一团的样子,怂:song,二声
捴——推,顶,捴:song,三声
闹——药,毒。如“闹药”即“毒药”;“闹倒起了”意为“中毒了”。“闹人”意为“使人中毒”。
杵——拄,如“那个老人家杵起棒棒过来了”意为“那个老人家拄着拐棍过来了”
码——堆放
约——被约束被压制,处于难受的处境。如“约起了”意为“被人压制”。另:四川话中“约会”的“约”与“药”读音
一样,均读yuo
捡——拾取,又引申为学习模仿
虚——害怕,胆怯。如“我虚了你了”意为“我怕了你了”。
告——试,尝试;掩埋。如“告一哈”意为“试一下”。“把东西拿去告了”意为“把东西拿去埋了”。
旁——碰,碰到。旁:pang(耪),三声。如“脑壳遭桌子旁了”意为“头被桌子碰了”。
马——板着(脸),如“马起一块脸”意为“板着一张脸”。
挠——用肩膀扛东西。挠:lao,可读作“老”或“捞”。非是普通话的“挠(抓)”的意思。
抠——抓,挠,抠
中——直上直下的捶击,冲击
哽——卡住;囫囵吞咽,狼吞虎咽。如“机器遭哽死了”,意为“机器卡住了”。“勒几个老二哽了几大碗饭”意为“这
几个家伙狼吞虎咽的吃了几大碗饭”。
俩——滑掉,分开。如“俩不脱”意为“丢不掉”。俩:lia,三声。
跐——被卡住或压住并移动。如“他被石头跐俩嘿大一块皮”意为“他被石头擦掉很大一块皮”。
吆——通过吆喝或手势驱赶。如“吆牛”,“把鸡吆过来”。
阿——碾,压。如“那个人遭车阿死了”,意为“那人被车压死了”。阿:a,读音近似“嗯啊”两字连读。
跜——踩。跜:ni(泥),一声
跒——跨。跒:qia(恰),三声。
跘——碰,跘:读作“叛”。
跐——碰擦,刮擦,蹭。跐:读作“痴”。
摚瘢侄稀}:mie,读作一声。原为四声。
蔑——斜着眼睛看,表示恨意或不高兴。蔑:mia,二声,而不读mie。如“蔑眉恨眼”。
暗——猜测,估计。暗:an,三声。如“我暗他不敢来”意为“我猜他不敢来”。
揞——遮掩,隐藏。“做了坏事揞不住”。
暗——迟,晚。暗:an,四声。如“倒早不暗”意为“不早不晚”。
榨——压,重压。如“榨秤”“那个人被石榨死了”。
说——说,川话读成“索”。
怄——生气,悔恨
忧——留心,在意,纠缠,老是想着。如“忧倒起”意为“老是想着”
撇——别,掰,嵌进
煟龋冉希吵摹{:读“幸”。如“他写的字和你写的一笔,就把你的煟氯チ恕!币馑际恰八淖职涯愕淖直
下去了”。
谈——说。如“谈婆娘”意为“为男方说亲”。常常异读为“叹”。
叹——说。如“他是恁克叹的”意为“他是这样说的”。又如“叹婆娘”专指男方找对象
咂——张嘴。如“咂口黄”形容“被人问住张着嘴答不上来目瞪口呆的样子”,咂:本作“偧”,开张之意。
震——喊,吼。如“震一声”意为“吼一声”。
拈——用筷子夹东西。如“拈菜”。
撑——睁,读作“撑”。川话中“撑”与“睁”“伸”读音一样。或作“抻”。
汨——沉入水中。汨:mi,四声。如“汨在水头”意为“沉入水中”。“栽汨兜儿”意为在水里“扎猛子”
呛——象,川话中的异读,又可读作“仅”。如“他黑呛你”意为“他很象你”。本书中除了“呛着了”“呛水”之外,
其余“呛”字都作“象”解。
浑——即“横”。蛮横不讲道理,或指小孩不听话,爱哭闹。浑:hun,二声,川话中“横”读作“浑”。
吼——喘,喘气。如“吼子”指猫,因为猫常常发出呜呜声。“吼包儿”指患有哮喘的人。
甩——摇,丢。如“甩脑壳”意为“摇头”。
咂——稀烂的样子。咂:za,三声。又引申为品德败坏,如“那个人咂得很”,意为“那个人不会做人”。
跩——摔,zhuai,普通话为三声,川话中为一声。
毛——发火,生气。如“毛了”意为“生气了”。另外土匪黑话中“毛”意为“杀”。
冏——蜷缩,弯腰,冏:jiong,一声
哄——骗,哄骗。
醒——腐烂发臭,朽坏
怄——生气
起——刮掉或擦起物体表面上的一层,如“刀钝了,起一下”。又有“形成”之意,如“人多得起堆堆”。
顾——关心,爱护,袒护。如“顾家”即顾念家庭。
方——使受窘,为难。如“方人”意为“故意为难人”。又如“他方你的”意为“他为难你的”
鋬——碰到,绊住,挡住。如“鋬倒了”意为“碰到了”。鋬:pan(叛),四声。本书又作“襻”,意义相同。
款——碰到,绊住,挡住。
起——修建,如“起房子”意为“建房子”。
撮——用铲子或其他扁口形器物盛装东西。如“把地上的灰灰撮起来”。撮:cuo,二声。
奏——堵塞,往孔洞里塞尽。如“把管管儿奏倒起”。意为“把管子堵住”。
揉——一下一下地塞。揉:rou,四声。如“一揉一揉的”意为一晃一晃的。
喝——骗,哄骗。如“你喝别个?”意为“你骗我?”当然,此外还有吃喝之义。喝:huo,或读作ho,一声。四川方言中
无e音,凡e均读作o
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架