冬瓜盅
炒米粉
什锦水果
那次仿佛是杨牧自美国西雅图来台大外文系任客座教授,因而我邀约了同在外文系任教的齐教授和胡耀恒作陪。Nancy和海音姐都是大家所熟悉的朋友。至于台先生,是一位心胸开阔的长辈,对于有才华的晚辈一向关怀,所以许多场合都欣然光临。那一晚的菜肴未必特别讲究,但饮酒笑谈至为愉快,直到夜深,台先生说:“今晚上喝得痛快,吃得也不错。我们散了,让主人休息吧。”众人才依依离去。
有一份也是忘了记日期的菜单,主宾是我的三位老师:台静农先生、郑骞先生、孔德成先生,另外邀约我的学长何佑森教授和他的太太李大平做陪客。
凉拌三丝(豆腐干、莴苣、火腿)
卤牛肉片
菠菜豆干
蘑菇蚕豆
糟炒鸡丝
潮州鱼翅
香酥鸭
清炒豆苗
口蘑汤
芋泥
白兰地西瓜
台先生和孔先生都善饮,所以请酒量大而豪爽的何佑森为陪宾。郑先生早年也颇能饮,但那时已自我克制,每有定量,不过那晚他兴致好,也喝了三数杯。菜单上的前面四道,便是为佐酒而设。其中,只有蘑菇炒蚕豆是现炒热食,其余三样都是事先准备妥善,因而我可以从容坐下来陪客人举杯。通常在构想菜单时,我总会特别在上菜的先后顺序方面多考虑,如何使自己能够有充分的时间于坐席上陪宾客说谈,而避免完全陷身于厨房内。因为宴客之际,菜肴固然重要,而席间氛围更应注意,若主人尽在厨房忙碌而无暇陪宾,实在既扫兴又失礼。
跋(2)
其实,从这一份单子上看来,那晚我需要临时现烹的菜肴除了“蘑菇蚕豆”外,也只有后面主菜中的“糟炒鸡丝”、“清炒豆苗”和“口蘑汤”而已;所有素材都已在客人来之前洗净切妥调配好,因此心情轻松无压力。其实,要心情轻松无压力,端赖事前的准备工夫,譬如“香酥鸭”需得用椒盐腌一晚,再花时间蒸到肉质软烂,再沥干待炸。“潮州鱼翅”,从发翅到准备高汤及焖炖,更需要两三天的时间。不过,这些工作于宴客前觅时间陆续完成,临场只一炸、一热即可。
记得那夜,孔先生看我端出鱼翅,起身举杯说:“我们要谢谢女主人!”于是一桌宾客都为我干杯。他们是知道我的诚意和用心的。郑先生喜食甜点,费工夫的“芋泥”,便是为他而做。至于“白兰地西瓜”,为我旅居日本时学到的特殊西瓜吃法。将大西瓜横切,使如一大深碗,用汤匙先掏出中心瓜肉约一饭碗量,于其内注入上品白兰地酒大半碗,再撒入白糖三汤匙许。酒渗透入瓜肉后,再将原先掏出之瓜肉覆盖其中心。食时,可准备每人一组玻璃碗及西式大汤匙,各人自行取食。西瓜宜冰,则酒的辛辣味尽消,有一股甘醇芳香,别有特殊风味,颇值得一试。
那一沓五彩缤纷的菜单中,有一部分是属于家族聚餐的纪录。母亲过世后,年迈的父亲虽有一位细心体贴的女佣专侍,而幺妹一家又住一墙之隔,但老人家平日生活难免单调寂寞,所以我常常在周末请妹妹一家陪同父亲来晚餐,顺便也让女佣得空回她的家休息。父亲晚年逢年过节在我家聚餐团圆,已成为一种习惯。年老的父亲齿落牙松,而妹妹家里有正值青春期的孩子,如何兼顾一桌人的饮食需要,倒也是颇费心神的。有一张素净的纸片上面记着一九八三年端午节的家族聚餐:
煨白菜
炸丸子
黄鱼羹
腌笃鲜
什锦色拉
干煎明虾
八宝香酥鸭
炒米粉
芭乐番茄果盘
邀宴家族时,我心情更为轻松,上菜顺序未必一一事前安排,思考力多着重于样式是否适合老少各人。有时各种菜肴摆满一桌,形形色色,引得孩子们欢呼,外公则在一旁微笑,反而有节庆团圆的气氛。这一天是端午节,我在受大家欢迎的香酥鸭肚内放入一些包粽子剩余的八宝糯米饭,以制造节日气氛,年轻人竟然争食那有限的糯米而忽略香酥的鸭肉了。“煨白菜”和“黄鱼羹”都极软极嫩,父亲最喜爱。“腌笃鲜”是沪式美味的汤,“笃”字宜以沪语发音,应是“炖”的意思。取家乡肉与五花肉切块,一起炖熬,另外加入竹笋与腐皮结,文火炖至各物皆烂熟,汤水呈乳白色,其滋味极浓郁。父亲不吃那些肉与笋,但是往往可以喝一大碗汤。至于水果,专取芭乐(番石榴的俗称)和红番茄,是由于多年的糖尿病,母亲在世时遵照医生嘱咐,只为他准备此二色,我默记于心,便也沿袭下来。
这里只在三四十张的菜单里抽取四种录出。重览陈旧的那些字迹,许多的往事一时浮上心头。当时只道是寻常,而今人事已非,既温馨亦感伤。起初写几篇饮膳方面的文章,纯粹是为了纪念之目的,怕日子久了,自己曾经烹饪过的菜肴可能生疏了;一些琐细的人与事或许也渐形模糊甚至遗忘;但在报章杂志刊登,竟也欲罢不能地断续写了两年。这两年期间,当然另有其他题材的作品,而此类小文共得十九篇。我不是烹调高手专家,但曾经做过的菜肴倒也不只此十九种,可以写的内容亦尚有一些,原来想写足二十篇再辑成一册,但又想到读古人之作,有“古诗十九首”;而前此曾出版过散文集《拟古》,即踏袭陆机的“拟古诗十四首”,合十四篇成册,便为辑此十九篇出书找到一个允当的理由了。
文字诸端既已备妥,照例又央请豫伦为我设计封面(指台湾洪范书店版)。多年以来,我每有新书出版,他已经成为封面设计的义工,责无旁贷,而他自有从抽象画演变出不落俗套的本事。但此次竟多所犹豫,迟迟未能缴卷,尝试多方,终不满意。他知道这本书的内容虽涉饮膳,我并不愿意让影射鸡鸭鱼肉或杯盘碗筷的形色呈现于封面,而纯粹抽象则又嫌未能传达其旨趣,故难。一日,我忽然提议:“取饕餮为主题,如何?”这个想法得到他同意。饕餮,是我国古代传说中的贪食之兽,古器物如铜器、玉器多刻其形。自东坡以“老饕”入诗以来,老饕一词亦颇成为一般好食者之称呼。至于封面色彩,大概是想造成古铜或古玉趣味的吧。
一九九八年岁暮 识于台北寓所
附录:生活其实可以如此美好(1)
回台北的前夜,我们去附近的“游膳”享受一顿清淡鲜美的日本料理,餐后照例又去邻近“游膳”的Diesel书店闲逛,翻阅新旧书籍。在那个书店,我时常会有意外的惊喜。《金瓶梅》的英译第一册,便是去冬偶然发现而购得的。那晚,本没有买书的想法,只随便浏览罢了,可是站在Best Selle的书架下,《杜镇艳阳下》(Under the Tuscan Sun)这本绿色封面上方有一幢朴素砖房的书,以其外貌便吸引了我。
我取下来,随便翻阅,看看前言的部分;再翻翻中间,发现居然有一部分是长短不一的食谱;书后的下方有一张作者的小照,是一位中年短发明朗的女士。作者弗朗西斯·梅耶斯(Frances Mayes)是一位意大利后裔美国人,诗人、美食家及旅行作家,在旧金山州立大学教授文学创作。
梅耶斯女士居住于美国加州和欧洲各地。教职使她较长的时间定居加州,而一到放假时,她便飞出去,寻找各式各样异国情调的生活。这本书是她在意大利的杜斯卡尼(Tuscany)所记零零星星的生活笔记。
杜斯卡尼,是意大利的一个小镇(或者应称为小乡村),居民多为农家,种植葡萄及各种水果蔬菜。梅耶斯离过婚,有一个女儿。她和她的再婚丈夫(或是同居男友)埃德(Ed)有一年去意大利旅行,被杜斯卡尼的一座古老房屋迷住。那房子有一个好听的名字Bramasole。高大方正的杏红色外貌、褪色的绿窗及老式砖顶。二楼正面有铁制阳台,望向杜斯卡尼附近的亚平宁山脉(Apennines)。前院后园十分宽敞,种植各种树木和蔬果花草。她和埃德都为此屋舍着迷,但是房屋经纪人开出的价格十分惊人。他们回旅馆商议,几经讨价还价,依依不舍地打消购屋念头,准备离去;又忽而终于决心买下来。全书二百七十余页,便是从两个人为购买Bramasole之初的患得患失、踌躇犹豫写起,以极其朴实生活化的语言,将读者引入与作者同样忽忧忽喜的气氛中。
事实上,这些又像散文、又像日记,甚至有些部分更像是备忘录,以及一大部分的食谱,据作者在前言中所记,当初是随兴地记录于一本蓝皮封面的好看的笔记簿子里。她在第一页写下“ITALY”这个字。内容则是自从购得此屋之后,如何营修、耕耘,乃至生活、享受于其间的属于极个人的点点滴滴,而在累积数年之后,将其中一部分整理出来出版成此书。
或许正因为这些文字初非为出书而写,作者十分自然率性地记录了她个人的感受,这种未刻意经营剪裁的语言文字,反而意外地造成与读者更接近的效果,令我们为她的顾虑而顾虑,也为她的欣喜兴奋而欣奋!
我们随着翻阅,似乎也体验了作者如何与她的埃德修补粉墙之际的愉悦与劳累。而杜斯卡尼的艳阳强烈明亮,入夜天黑以后有星光蛙鸣。他们二人在简单的家具布置的大房子里憩息,倒两杯当地产的葡萄酒,放松筋骨,面对着一片空旷的野趣景物,只是谈着、谈着、谈着……梅耶斯和埃德谈些什么呢?作者并没有详细记述。看似大意粗糙的笔触,反而增加读者想象,甚至参与的空间。 txt小说上传分享
附录:生活其实可以如此美好(2)
在片段与片段之间,这些长短不一的随笔,就是这样以全然生活化的笔调,记述作者的见闻感思。杜斯卡尼,其实未必是一个旅游的胜地,或历史的古迹,但意大利乡镇上的这一个大宅,也自有其屋主的兴衰故事。作者巧妙地也许是不经意地,使那些属于时间的人物和故事,偶尔借着与邻居的交谈,自然浮现出来,遂令这本地理空间性格较强的书,也由于时空交叠而不致平面单薄。
想来,购得Bramasole,对于梅耶斯及埃德,不啻是拥有了一座伊甸园。然而,他们二人并不自外于人间,他们喜欢伴侣,包括亲戚、朋友,以及邻近的村夫村妇。因着厨房外面的一大片林荫空地,他们设计了一个很大的木桌,委由村中的木匠去制作。桌子尚未完成,作者已忙不迭想要铺上什么样子的桌布,摆列什么样子的蔬果美肴,乃至于邀请哪些朋友来共享杜斯卡尼艳阳下的野餐了。这样的兴致,也许是来自个性,也许是由于年纪使然。不过,读着英文的这些片段,我脑中浮现的却是陶渊明的诗句:“漉我新熟酒,只鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。”
而梅耶斯写与邻人的交往,也颇有“相见无杂言,但道桑麻长”的意味。一天,某个邻近农人送了一些方自园中摘下的蔬菜果实来。洋芋、西红柿、青瓜、无花果等等。于是,我们仿佛也亲眼看到那些缤纷的黄色、红色、绿色和紫色;说不定那些形象各异的蔬果上面,犹沾着晨间的露珠呢!
有时候,作者静坐小镇的咖啡店外,悠闲而静谧地注视走过她眼前的人物。一次,她看到三个女性祖母、母亲、女儿。她如何断定那三个女性的家族关系呢?在这本书中,梅耶斯大概是要保存一种绝对的闲适自在,所以不多费笔墨去求证追究。这大概与她在大学教授创作课程有别,也是另一种放假的方式吧。于是,我们看到祖母、母亲和女儿在眼前走过,她们各自穿着舒适而褪色的旧衣服,以什么样子的神态自自然然地走过我们眼前。
教书的梅耶斯,必然有一些压力与竞争的吧。譬如准备教材、批阅学生的作业,以及为升等而书写的论文著作等。但来到远离加州的杜斯卡尼艳阳下,她可以心中空白一片地观赏三个女人走过眼前。生活,其实可以如此美好。
生活的美好,也可以是在清除房屋、安排家具,或者饮膳烹调方面。书至中段以后,出现许多更短的篇章意大利式的食谱。多半是蔬菜:番茄、洋葱、黄瓜、洋芋、卷心菜、大蒜,以及不计其数的香菜制成。即使记录一些鸡或牛肉的做法,意大利人总也离不开番茄、洋葱和大量的大蒜以及橄榄油。
梅耶斯写食谱,其实未必是机械式单调的笔法。笔尖不小心常会溜开,去回忆她的母亲或是幼时在家帮佣的一个厨子。食谱的滋味,遂往往味在舌尖而意在言外了。我个人读及此,颇觉戚戚于心。近来,我开始整理多年的中馈经验,断续写一些饮膳方面的文章。素材的挑选、烹调的过程等心得的记录,固然是为文的骨髓,但记述之间亦自难免有许多过往的人事记忆涌上心头,笔端遂禁不住会借饮膳以忆往;梅耶斯的文章与我不约而同,令我深深有获得知音的喜悦!
这本《杜镇艳阳下》登上全美国家畅销书排行榜,或许正以其不可归类的独特风格,但无论写人写景或写饮食,于闲散从容间,自有一种人类所共同追求的纯美生活本质。《今日美国》评语:“这本优美的备忘录记述了居住于意大利的尝试、喜爱一幢房子,以及恒常对食物的欣赏。可赠送给你所爱的人,但它是如此美味,你自己应当先睹为快!”
txt小说上传分享