《卡佛小说集:当我们谈论爱情时我们在谈论什么》

下载本书

添加书签

卡佛小说集:当我们谈论爱情时我们在谈论什么- 第5部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
都不吭。
  比尔在椅子里动了动,点着一根烟。
  他说,“有什么事,哥们?我是说,你知道我的意思。” 电子书 分享网站

告诉女人们我们出去一趟(2)
杰瑞喝完他的啤酒,把啤酒罐捏扁。他耸了耸肩。
  “谁晓得,”他说。
  比尔点点头。
  杰瑞说,“出去遛一圈?”
  “好主意,”比尔说。“我去告诉女人们我们出去一趟。”
  杰瑞开的车。他们沿着纳切斯河高速往格利德开。天气晴朗暖和,阵阵清风吹进车子里面。
  “去哪儿?”比尔说。
  “去打几球。”
  “没问题,”比尔说。看见杰瑞开朗些了,他觉得好受多了。
  “男人不能老在家里闷着,”杰瑞说。他看着比尔。“你明白我的意思吗?”
  比尔明白这个。他愿意和厂里的同事一起去周五晚的保龄球比赛。他喜欢每周能有两次,在下班后,和杰克?布罗德里克一起喝上几杯啤酒。他知道男人需要出去走走。
  开到休闲中心前面的碎石子路面上时,杰瑞说,“还没有关掉。”
  他们进到里面,比尔帮杰瑞扶着门。杰瑞走过比尔身边时,在他肚子上轻轻捅了一拳。
  “嗨!”
  说话的是瑞里。
  “嗨,小伙子们在忙什么呢?”
  瑞里从柜台后面走出来,咧嘴笑着。他是个大胖子。他穿着一件短袖的夏威夷衬衫,下摆挂在牛仔裤的外面。瑞里说,“你们都在忙些什么呢?”
  “嗨,渴死了,来两杯奥利○5,”杰瑞冲比尔眨了眨眼说。“你怎么样,瑞里?”杰瑞说。
  瑞里说,“小伙子们怎么样?都在哪儿忙着呢?有没有在外面又搞上一个?杰瑞,上次我见到你们时,你那娘们已怀上六个月了。”
  杰瑞站在那里,眨了眨眼睛。
  “奥利呢?”比尔说。
  他们坐在靠窗的凳子上。杰瑞说,“这是什么个鬼地方,瑞里,星期天下午都见不着一个姑娘?”
  瑞里笑了。他说,“我估计她们都在教堂里为来这里而祷告呢。”
  他们每人喝了五罐啤酒,花两小时打了三局顺序球○6,两局斯诺克。瑞里坐在一个凳子上,一边说话一边看他们玩。比尔不停地看看表,再看看杰瑞。
  比尔说,“你觉得怎样了,杰瑞?我是说,你觉得可以了吗?”
  杰瑞喝干了罐子里的啤酒,捏扁了罐子,他转着手里的罐子,在那儿站了一会儿。
  上了高速后,杰瑞放开了——车速在八十五到九十英里之间。他们刚超过一辆载着家具的小卡车,就看见了那两个女孩。
  “看那儿!”杰瑞说,慢了下来。“我用得着那个。”
  杰瑞又往前开了一英里左右,停在了路边上。“我们转回去,”杰瑞说。“我们去试试。”
  “天啦,”比尔说。“我不知道。”
  “我需要一点那个,”杰瑞说。
  比尔说,“没错,可是我不知道。”
  “你就别废话了,”杰瑞说。
  比尔瞟了一眼他的表,又四下看了看,他说,“你去搭话,我不太熟练了。”
  杰瑞掉转车头时按了一声喇叭。
  快遇见女孩时,他慢了下来。他把雪佛兰停在了她们对面的路肩○7上。女孩们继续往前骑着脚踏车,但她们互相看了一眼,笑出声来。靠里面的是个黑头发,高个子,身材苗条。外面那个的头发是浅色的,个子小一点。两人都穿着短裤和三角背心。
  “婊子,”杰瑞说。他等着其他车子开过去,好掉转车头。
  “我要那个黑头发的,”他说。“那个小个的归你。”
  比尔动了动靠在前排椅子上的背,又往上推了推架在鼻梁上的墨镜。“她们不会做什么的,”比尔说。
  “她们会在你那一边,”杰瑞说。
  他掉过车头往回开。“准备好,”杰瑞说。
  “喂,”女孩骑上来时比尔说。“我叫比尔,”比尔说。

告诉女人们我们出去一趟(3)
“好呀,”黑头发说。
  “你们这是去哪儿呀?”
  女孩们没有回答。小个的笑了起来。她们继续骑着车,杰瑞继续开着车。
  “哦,别这样嘛,你们去哪儿?”比尔说。
  “不去哪儿,”小个子说。
  “不去哪儿在哪儿呀?”比尔说。
  “你不会想知道的,”小个子说。
  “我告诉你们我的名字了,”比尔说。“你叫什么?我的朋友叫杰瑞,”比尔说。
  女孩们互相看了看,笑了。
  一辆车从后面开上来,开车的按了声喇叭。
  “闭嘴!”杰瑞大喊道。
  他往边上开了一点,好让那辆车开过去。然后,他又把车开到和女孩们并排。
  比尔说,“我们会带上你们。我们会送你们去你们想要去的地方。保证做到。你们骑车子一定很累了。你们看上去就是很累的样子。运动太多对人没好处。特别是女孩子。”
  女孩们只管笑。
  “明白了吧?”比尔说。“现在告诉我们你们叫什么。”
  “我叫芭芭拉,她叫莎伦,”小个子说。
  “太好了!”杰瑞说。“现在搞清楚她们要去哪儿。”
  “姑娘们要去哪儿呀?”比尔说。“芭比?”
  她笑了。“不去哪儿,”她说。“顺着路往前走。”
  “往前走到哪里?”
  “你想让我告诉他们吗?”她对另一个女孩说。
  “我才不在乎呢,”另一个女孩说。“说不说都一样,”她说。“反正我不会跟任何人去任何地方的,”名叫沙伦的女孩说。
  “你们去哪儿?”比尔说。“你们是去‘绘画岩’吧?”
  女孩们笑了起来。
  “她们就是要去那里,”杰瑞说。
  他踩了一脚油门,开到前面的路肩上停了下来,这样女孩就得从他那一边经过。
  “不要这样子嘛,”杰瑞说。他说,“来吧。”他说,“我们已经认识了。”
  女孩只管骑了过去。
  “我不会咬你们的!”杰瑞喊道。
  黑头发的女孩回头看了一眼。杰瑞觉得她的这一眼有点特别的意味。但对于女孩,你是永远也闹不清楚的。
  杰瑞冲上了高速,泥土和石子在车轮下飞溅。
  “我们会再见的!”从她们身旁开过时,比尔喊道。
  “跑不了了,”杰瑞说。“你看见那个骚货看我的眼神了吗?”
  “我不知道,”比尔说。“也许我们该回去了。”
  “这事已经搞定了!”杰瑞说。
  他在有几棵树的路边停了车。公路在“绘画岩”这儿分了岔。一条路通向雅基玛,另一条通向纳切斯、艾蒙卡拉、奇诺克通道和西雅图。
  离路一百码的地方有一个高而倾斜的黑岩石山包,它是山麓的一部分。上面蜂窝一样地分布着小路和洞穴。洞穴墙上到处是印第安人留下的画符。岩石山的绝壁面对着高速公路,上面到处写满了这样的东西:纳切斯 67——格利德野猫队——基督救赎——打败雅基玛队——忏悔吧。
  他们坐在车里吸烟。蚊子飞进来,试图叮他们的手。
  “真希望有罐啤酒,”杰瑞说。“我真需要罐啤酒,”他说。
  比尔说,“我也是。”他看了看表。
  女孩进入视线后,杰瑞和比尔下了车。他们靠在车子的前挡泥板上。
  “记住了,”杰瑞说。他离开了车子,“深色的那个归我。另外一个是你的。”
  女孩们丢下脚踏车,向一条小路走去。她们消失在一个转弯处,而后又在高一点的地方重新出现了。她们站在那儿往下看着。
  “你们跟着我们干什么?”黑头发向下喊道。
  杰瑞向那条路走去。
  女孩们转过身,匆忙地跑开了。
  杰瑞和比尔用走路的速度不停地往上爬。比尔还抽着根烟,不时停下来吸一大口。在路的转弯处,他回头看了一眼他们的车子。
  “走呀!”杰瑞说。
  “来了,”比尔说。
  他们不停地爬着。但比尔不得不停下来喘口气。他现在已看不见车子了。他也看不见高速公路了。从他左边往下看,能看见像一条铝箔一样的纳切斯河。
  杰瑞说,“你往右,我直着向前。我们去切断这两个骚货的退路。”
  比尔点点头。他已经喘得说不上话来了。
  他往上走了一点,路开始下坡,转向了山谷。他看了看,看见了女孩。她们蹲在一块岩石的后面。也许她们正在那儿发笑。
  比尔拿出一根烟。但他点不着。然后,杰瑞出现了。这之后就不重要了。
  比尔只想干那件事。甚至只想看看她们*了的样子。另一方面,如果这事不成,他也无所谓。
  他从来不知道杰瑞到底想干什么。但这一切都始于,并结束于一块石头。杰瑞对两个女孩用了同一块石头。先是那个叫莎伦的女孩,然后是那个本来该归比尔的女孩。
  ○1啤酒花(hops),缠绕的藤本植物,这种植物晒干的成熟花朵,含有苦味,芳香的油被用于酿造业以防止细菌活动并增加啤酒特有的苦味。
  ○2埃尔维斯 (Elvis),1935-1977,全名是埃尔维斯?普雷斯利(Elvis Presley),美国的歌手、演员和音乐人。被称为摇滚乐之王。俗称猫王。
  ○3比尔?海利 (Bill Haley),1925-1981,美国最早的摇滚乐手之一。被公论为是将摇滚乐大众化的第一人。
  ○4达瑞果德 (Darigold),美国老牌乳制品销售公司。
  ○5奥利 (Oly),美国华盛顿州奥林匹亚啤酒厂生产的一种啤酒。
  ○6顺序球 (rotation),一种十五球的台球游戏。玩时需按照球的号码顺序击球。
  ○7路肩 (shoulder),位于高速公路车行道外缘至路基边缘,具有一定宽度的带状地带,用于紧急停车。
   txt小说上传分享

家门口就有这么多的水(1)
我丈夫胃口不错,但我不觉得他是真的饿了。他嚼着,胳膊搁在桌子上,两眼盯着房间远处的什么。他看了我一眼,又把目光移开了。他用餐巾纸擦擦嘴,耸耸肩,又吃了起来。
  “你老盯着我干什么?”他说。“干嘛呢?”他说,放下了叉子。
  “我盯着你了吗?”我说,摇了摇头。
  电话铃响了起来。
  “别接,”他说。
  “可能是你妈,”我说。
  “等着瞧吧,” 他说。
  我拿起话筒听了一会。我丈夫停了下来。
  “我和你说什么来着?”当我挂掉电话时他说。他又吃了起来,然后把餐巾纸丢在盘子里。他说,“他妈的,为什么大家都这么爱管闲事?告诉我我哪儿做错了,我听着!除了我还有其他人在场。我们商量过,一起做的决定。我们不可能调头往回走,我们离车有五英里远。我用不着你来评判我。听见没有?”
  “你自己知道,”我说。
  “我知道什么,克莱尔?告诉我。告诉我我该知道什么。我什么都不知道,只知道这个。”他给了我一个自以为是意味深长的表情。“她死了。”他又说。“我和别人一样的难过,但她死了。”
  “问题就在这,”我说。
  他举起双手。他把椅子推离桌子,拿上烟,带着一听啤酒去了院子里。我看见他在草坪的椅子上坐了下来,又捡起了报纸。
  他的名字就在头版上登着,还有他朋友的名字。
  我闭上眼,扶着水池的边。然后我用手臂扫过滴水板,把盘子全都扫到了地上。
  他没动。我知道他听见了,他抬起头像是在听,但是没有动。他没有转身。
  他和戈登?约翰逊、梅尔?多恩、弗恩?威廉姆斯,他们常在一起玩扑克、打保龄和钓鱼。每年的春天或夏天刚开始时,在造访的亲友到来之前,他们都要一起去钓鱼,他们都是些正经的人,顾家,工作认真。他们的孩子和我们的儿子迪安一块儿上学。
  上个星期五,这些顾家的男人去了纳切斯河。他们在山里停了车,徒步去钓鱼的地方。他们带着铺盖、食物、纸牌和威士忌。
  他们还没扎好帐篷就发现了这个女孩。是梅尔?多恩发现的。她赤身*,卡在伸到水面的一些树枝中间。
  他招呼其他人过来看。他们商量该怎么办。其中的一个——我家斯图亚特没说是谁——说他们应该马上回去。其他人却用脚搅着沙子,说他们不想那么做。他们借口说累了,天也晚了,实际上这个女孩哪儿也去不了了等等。
  最后他们就去扎帐篷。他们堆起篝火,喝上了威士忌。月亮升上来后,他们聊起了这个女孩。有人说他们不能让尸体漂走。他们拿着手电筒来到河边。他们中的一个——可能是斯图亚特——涉入水中抓住了她。他抓住她的手指,把她拉到岸边。用一截尼龙绳捆住她的手腕,再把尼龙绳剩余的部分绕在了一棵树上。
  第二天早晨,他们烧了早饭,喝了咖啡,又喝了威士忌,然后分头去钓鱼。那天晚上,他们烧了鱼和土豆,喝了咖啡和威士忌,然后带着用过的锅碗瓢盆去了河边,在靠近女孩的地方洗刷起来。
  他们后来玩了一会儿纸牌。也许他们一直玩到牌都看不见了。弗恩?威廉姆斯先去睡了,其他人则讲起了故事。戈登?约翰逊说因为河水太冷,他们钓到的鳟鱼身体都是硬的。
  第二天早晨他们很晚才起来,喝了威士忌,钓了一小会儿鱼,收了帐篷,卷起睡袋,收拾好东西就往出走。他们开车来到一个电话亭前。是斯图亚特打的电话,其他人则站在烈日下听着。他给了警察他们的名字。他们没什么可以隐瞒的。不觉得有什么可内疚的。他们说他们会等在那里,给来人更详细的路线和他们的证词。txt电子书分享平台 

家门口就有这么多的水(2)
他回到家里时我已经睡着了。听见厨房里的动静后我醒了过来。我见他拿着一听啤酒靠在冰箱上。他用粗壮的手臂抱着我,一双大手在我的背上上下抚摸。上床后,他又把手放在我的身上,等着,像是在想着其他什么事情,我转过身,张开腿。完事后,我觉得他一直没睡。
  早晨,我还没下床他就起来了。我估计是去看看报上有些什么消息。
  刚过八点,电话铃就响了起来。
  “见鬼去,”我听见他对着话

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架