那是否是真的,那无限的神秘是否真的写在我小小的额头上?
告诉我,我的爱人,这些是否都是真的。
三三
我爱你,心爱的人。请宽恕我的爱。
像我捕获的一只迷路的鸟。
当我的心颤抖时,它丢掉了面纱,赤裸裸地呈现出来。用怜悯遮住它吧,我心爱的人,请宽恕我的爱。
如果你不能爱我,心爱的人,请宽恕我的痛苦。
不要从远处斜眼看我。
我将偷偷地回到我的角落,在黑暗中独坐。
我将用双手遮住我赤裸的羞惭。
转过你的脸,不要看我,心爱的人,请宽恕我的痛苦。
如果你爱我,心爱的人,请宽恕我的快乐。
当我的心被幸福的洪水卷走时,别笑我没有理智的放纵。
当我坐上我的宝座,用我专制的爱来统治你,当我像女神一样把我的宠爱恩赐于你时,请忍受我的骄傲,心爱的人,请宽恕我的快乐。
三四
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
我守候了整整一夜,此刻我的眼睛被困倦压得沉重。
我害怕睡去时,我会失去你。
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
我惊跳起来,伸手去触摸你。我问自己:“这是一个梦吗?”
但愿能用我的心缠住你的双足,把它们紧紧地抱在我的胸前!
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
三五
唯恐这么轻易地认识你,你会对我耍花样。
你用笑声闪耀的光迷眩我的双眼,遮掩你的泪水。
我知道,我知道你的把戏。
你的话语从来就不是你的心中所想。
唯恐我不珍视你,你千方百计地躲避我。
唯恐我把你与众人混淆,你独立一旁。
我知道,我知道你的把戏。
你走的路从来就不是你的心中所愿。
你的要求多于别人,所以你才保持沉默。
你用嬉笑的漫不经心回避我的赠与。
我知道,我知道你的把戏。
你接受的从来就不是你的心中所求。
园丁集 第四章(1)
三六
他低语:“我的爱人,抬起眼吧。”
我厉声斥责他:“走!”而他却一动不动。
他站在我的面前,拉起我的手。我说:“走开!”但他没有走。
他把脸靠近我的耳朵。我瞥了他一眼说:“多羞啊!”可他没有动。
他的唇触到了我的腮。我颤抖着说 :“你太过分了。”但他毫不羞惭。
他把一朵花戴在我的头上。我说:“没有用的!”但他站着不动。
他取下我项上的花环离去了。我流着泪,问自己的心:“他为什么不回来?”
三七
你愿将你那用鲜花扎成的花环戴在我的项上吗,美丽的人儿?
可你必须明白,我的这个花环是为好多人编的,是为那些一闪而过的人编的,为那些居于蛮荒之地的人编的,为那些住在诗人歌中的人编的。
要求我的心回赠你的,已经太迟了。
曾经,我的生命像一朵待放的花蕾,所有的芬芳都藏在它的花芯中。
现在它们都已四散远扬。
谁知道有什么魅力,可以将它们重新聚集封存?
我的心不能容我只赠一人,它是给许多人的。
三八
我的爱人,曾经,你的诗人在他的心里投下了壮丽的史诗。
天啊,我不小心,它打到你叮叮当当的脚镯上,引发了哀愁。
它破裂成歌的碎片,散落在你的脚下。
我那满载古老战争传说的大车,全部被笑声的浪涛所倾覆,在泪水的浸泡中沉没。
你一定要好好补偿我的损失,我的爱人。
如果,我对死后不朽名望的追求破灭了,那就让我在活着的时候永恒吧。
我将不会为我的损失哀痛,也不会责怪你。
三九
整个早晨,我都在试着编一个花环,但花儿总是滑落出来。
你坐在那里透过窥探的眼角偷偷地审视着我。
问问这对黑亮顽皮的眼睛,这是谁的错。
我想唱一支歌,却唱不出来。
一抹偷偷的微笑颤抖在你的双唇上,问问它我失败的缘由吧。
让我微笑的双唇发一个誓,证明我的歌声怎样迷失在沉默里,像沉醉在莲花里的蜜蜂。
天黑了,花儿该收拢起她们的花瓣了。
请容许我坐在你的旁边,吩咐我的双唇去做那在沉静中和在幽暗的星光中可以做的事情吧。
四十
我来与你告别时,一个疑惑的微笑在你的眼中闪过。
我这样做的次数太多了,你会认为我很快又会回来。
说实话,我的心中也有同样的怀疑。
因为,春天去了总会再来;月儿缺了总会再圆;花儿谢了还会在枝头重绽红颜,一年又一年。我与你道别,很可能只是为了再回到你的身边。
但是,把这幻影保留一刻吧;不要粗鲁匆忙地把它赶走。
当我说,我要永远离开你时,你就把它当做是真的吧,让泪水的迷雾暂时加重你眼眶的黑边。
当我再次回来时,随你怎样狡猾地去微笑吧。
四一
我渴望对你说出内心最深处的话语;可我不敢,怕你嘲笑我。
因此,我嘲笑自己,在戏谑中把秘密摔碎。
我把自己的痛苦轻描淡写,因为我害怕你会这样做。
我渴望着告诉你最真实的话语;可我不敢,怕你不信。
因此,我用谎言伪装它们,讲着心中相反的意思。
我让自己的痛苦显得可笑,因为我害怕你这样做。
我渴望用最珍贵的词语来形容你;可我不敢,怕得不到相应的回报。
因此,我给了你刻薄的绰号,以夸耀我冷酷的力量。
我伤害你,因为我害怕你永远不知道痛苦。
我渴望默默地坐在你的身旁;可我不敢,怕心儿会跳到唇上。
因此,我轻松地东拉西扯,把心藏在话语后面。
我粗暴地对待自己的痛苦,因为我害怕你会这样做。
园丁集 第四章(2)
我渴望从你的身边走开;可我不敢,怕我的怯懦会被你发现。
因此,我高高地昂起头,满不在乎地走到你面前。
你眼中频频射来的锥刺让我的痛苦永远鲜润。
四二
哦,疯狂的、雄壮的醉汉;
如果你踢开自己的大门,在众人面前装疯卖傻;
如果你在夜间倾空包裹,对谨慎不屑地弹起响指;
如果你走上荒诞的道路, 与无益的东西纠缠嬉戏;不去理会韵律与道理 ;
如果你在风暴前扬起风帆,击断船桨,
那我就跟随你,伙伴,一起醉酒,一起堕落。
我曾在沉稳明智的邻居间虚度年华。
冗杂的知识染白了我的头发,纷繁的观察令我两眼昏花。
多年来我把零星琐碎的物什积攒。
把它们碾碎,在上面跳舞,让它们随风飘散。
因为我知道,酩酊大醉并滑向堕落才是最高的智慧。
让一切扭曲的顾虑消亡吧,让我绝望地迷路吧。
让一股旋风卷来,将我同我的铁锚一起扫走。
知名的人、工人、有用的人和聪明的人充斥着这个世界。
有些人从容地领头带队,有些人体面地尾随其后。
让他们幸福成功,让我们呆傻无用。
因为我知道,酩酊大醉并滑向堕落才是所有工作的终结。
我发誓,此刻,我把所有的欲求都让给谦谦君子。
我放弃我学识的骄傲与是非的判断。
我将打碎记忆的陶罐,挥洒最后一颗泪滴。
我将在红果酒的泡沫中沐浴,并用它照亮我的欢笑。
我将把文明与沉静的徽章撕成碎片。
我将发誓做一个无用之人,酩酊大醉,滑向堕落。
四三
不,我的朋友,我将永不会做一个苦行僧,随你怎么说吧。
我将永不会做一个苦行僧,如果她不和我一同去受戒。
这是我坚定的决心,如果我找不到一处阴凉的寺庙和一个忏悔的伴侣,我将永不去做一个苦行僧。
不,朋友,我将永不离开我的炉灶与家庭,去密林隐退,
如果在森林中没有欢笑的回荡;如果没有郁金香的披风在风中飘扬;
如果寂静不会因轻柔的耳语备显寂静。
我将永不会去做一个苦行僧。
四四
尊敬的长者,请宽恕这对罪人吧。今天,春风狂野地旋舞,卷走了尘土和枯叶,你的教诲也随之消散。
神父啊,不要说生命是一场虚空。
因为我们曾一度与死亡休战,在那短暂的芬芳的日子里,我俩曾得到永生。
即使国王的军队凶猛地追捕我们,我们会悲哀地摇着头说, 兄弟们啊,你们打搅了我们。
如果你们一定要玩这个聒噪的游戏,就到别处去敲击你们的武器吧。
因为我们刚在这转瞬即逝的时光中得到了永生。
如果友善的人们围住我们, 我们会谦恭地对他们鞠躬施礼说,这莫大的荣幸令我们惭愧。我们居住的无限天空中没有多大的空间。
因为春日里繁花盛开,蜜蜂忙碌的翅膀你推我挤。我们那小小的天堂,只住着我们两个永生的人,实在狭小得可笑。
四五
对那些定要离开的宾客,求上帝让他们快走,扫掉他们的一切足迹。
把那些从容的、单纯的、亲近的微笑拥入你的怀中。
今天是那些不知自己死期的幻影的节日。
让你的笑声只作为无意义的欢乐,就像粼粼的波光。
让你的生命在时光的边缘轻轻起舞,就像叶尖上的露珠。
在你的琴弦上弹出断续不定的节奏吧。
四六
你离我而去,踏上自己的征途。
我想我将为你悲伤,还会在我的心中用金色的歌铸成你孤独的形象。
可是,唉,我不幸的运气啊,时光多么短暂。
青春一年年消逝;春日飘忽短暂;脆弱的花儿无缘由地凋谢,聪明的人警告我,生命只是荷叶上的一滴露珠。
我该不该忽视这一切,凝望那个人离我而去的背影?
那将是粗鲁的,愚蠢的,因为时间短暂。
那么,来吧,我那伴着急促脚步的雨夜;笑吧,我的金秋;来吧,没心没肺的四月,四处抛掷你的亲吻吧。
你来吧,还有你,也有你!
我心爱的人们,你们知道我们是凡人。为那把心带走了的人儿心碎,明智吗?因为时光短暂。
坐在角落里沉思,用韵律写出占有我全部世界的你们,这有多甜美。
紧抱着自己的悲痛,决心不去接受抚慰,这有多勇敢。
但是,一张清新的面庞在我的门上窥望,抬眼看向我的眼睛。
我只能拭去泪水,改变我歌声的曲调。
因为时光短暂。
四七
如果你愿意这样,我就停止歌唱。
如果它让你的心儿激荡,我就把目光从你的脸庞移开。
如果在你走路时会惊吓到你,我就移开脚步走别的路。
如果在你编花环时会让你慌乱,我就避开你偏僻的花园。
如果会让水花肆意飞溅,我就不会沿着你的堤岸划船。
四八
把我从你甜蜜的束缚中释放出来吧,我的爱人!不再要这亲吻的酒。
浓香的烟雾窒息了我的心。
打开门,给晨光让出空间。
我迷失在你当中,被你重重叠叠的爱抚包围。
把我从你的魔咒中释放出来吧,把男子气概交还于我,好让我把自由的心奉献给你。
四九
我拉起她的手,把她紧抱在胸前。
我试图用她的爱填满我的怀抱,用亲吻劫夺她甜蜜的微笑,用眼睛啜饮她深黑的窥扫。
啊,可是,它在哪里?谁能从天空淬出蔚蓝?
我试图抓住美丽,它躲开我,只留下躯壳在我的手里。
我因失落而困乏地返回来。
躯壳怎能触到那仅有灵魂才能触及的花朵?
园丁集 第五章(1)
五十
爱,我的心日夜都渴望着与你相见—那吞没一切的死亡般的相见。
像风暴一样把我卷走吧;把我的一切都带走;劈开我的睡眠,抢走我的睡梦。把我的世界从我的身边劫走吧。
在那毁灭中,在那灵魂的赤裸中,让我们在美丽中融为一体。
天啊,我徒然的渴望!除了在你这里,哪里还有能融为一体的希望,我的上帝?
五一
那么,唱完最后一支歌,就让我们离开吧。
当夜已不再,就忘记这夜晚吧。
我曾试图把谁拥入臂弯?梦永远不可能被俘获。
我渴求的双手把虚空压在心头,它却碾伤了我的胸口。
五二
灯为什么熄了?
我用斗篷遮住,给它挡风,因此灯熄了。
花儿为什么谢了?
我怀着焦灼的爱,把它贴在心上,因此花儿谢了。
泉为什么枯了?
我用堤坝把它拦起,想为我所用,因此泉枯了。
琴弦为什么断了?
我强拨出一个它力不能胜的音符,因此琴弦断了。
五三
你为何要把我看得羞怯?
我不是来乞讨的。
我站在你的庭院外花园的篱笆前,只是为了打发时间。
你为何要把我看得羞怯?
我未从你的园中采走一朵玫瑰,未摘一枚果实。
在路边,那每个陌生的旅人都可以站立的阴凉下,我只是谦卑地歇一歇脚。
我未采走一朵玫瑰。
是的,我的脚累了,大雨也瓢泼而下。
风在晃动的竹林间呼啸。
云掠过天空,像败军溃逃。
我的脚累了。
我不知道你如何看待我,或是你在门口等着谁。
闪电迷眩了你守望的眼睛。
我如何能知道,你是否可以看见那站在黑暗中的我?
我不知道你如何看待我。
一天结束了,雨暂时停了。
我离开了你花园尽头的树荫和那草地上的座位。
天色已暗;关上你的门吧;我走我的路。
一天结束了。
五四
你提着篮子急匆匆地要到哪里去,夜这么深了,集市也结束了?
他们都挑着担子回家了;月亮在村子树林的上空窥望着。
呼唤渡船的回音掠过灰暗的水面,飘向远方野鸭酣眠的沼泽。
你提着篮子急匆