《当代英雄》

下载本书

添加书签

当代英雄- 第3部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
;客厅里开始了;拿我们的话说;舞会。一个可怜巴巴的老头儿;划啦着一把三根弦的。。。。。。忘了他们那里怎么个叫法;嗯;类似咱们的三角形的巴拉来喀琴。丫头和小伙子们分成两排;面对面站着;拍着手唱歌。这时一个丫头和小伙子出列站在中间;拖腔拖调地朗诵自己随时想出来的诗;其他人就都同声附和。我和毕巧林坐在贵宾席上;这时主人的小女儿;一个十六岁上下的姑娘走到他跟前;给他唱。。。。。。叫什么来着?。。。。。。类似我们恭维性的赞歌。〃
    〃那么唱了些什么;还记得吗?〃
    〃对啦;好像是这样唱的:'都说我们的年轻骑手身材修长;身上的衣衫缀有白银;俄罗斯的青年军官比他们更洒脱;他们戎装上的饰带更是黄金。他是他们中间的一棵白杨;可惜不在我们园中开花生长。;毕巧林起身向她躬躬身子;手掌抚额抚心;并且请我回答她;我十分熟悉他们的话;翻译了他的答辞。
    〃当她离开我们时;我小声问葛里戈里。亚历山大罗维奇:'喂;您看长得咋样?;'可谓倾城倾国!;;他答道。'她叫什么呀?;'叫贝拉;;我回答说。
    〃真是那么回事;她长得很好看:高高的个子;窈窕的身材;一双眼睛像岩羚羊那样黑;一个劲地直勾勾看着人。毕巧林满腹心事;目不转睛地看着她;她也不时蹙眉看看他。不过;不只是毕巧林一个人在观赏这位美貌的王府郡主:房间的一角还另有两只发直的。冒火的眼睛在看着她。我开始仔细端详;终于认出了我的老相识卡兹比奇。他对我们;您知道吗;也说不上是归顺;也说不上是不归顺。他可疑的地方很多;尽管从没见过他有任何越规之处。他常 把绵羊给我们拉到要塞;便宜卖掉;但从来不讨价还价:漫天要价;你也得给;。。。。。。即便杀了他;他也不落价。人们谈起他;说他爱带上一些山贼(山贼原指北高加索和达格斯坦一带被逐出氏族;游荡为寇的山民;这里特指高加索战争期间抗击俄罗斯军队的山民。)到库班;而且;实话实说;他那副嘴脸就很具匪气:矮小的个子;干枯的脸;宽肩膀。。。。。。但机灵那可真叫机灵;活像一个精灵!短棉袄总是稀巴烂;上面补钉连着补钉;但器械却是镶银的。他胯下的那匹马;在整个卡巴尔达都远近闻名;。。。。。。真的;再也想象不出比这更好的马了。难怪所有骑马的人都为之眼红;而且不止一次偷盗那匹马;只是没有得手罢了。现在每当看到这匹马;它都显得那么良骏:毛色乌黑如漆;四腿紧绷似弦;那两只眼睛也不在贝拉的眼睛之下;而且浑身都是力气!即便让它飞跑五十俄里;它都不喘大气;另外;驯得真叫得心应手。。。。。。像只好狗一样紧跟着自己的主人;连他的声音都熟悉!当时他从来都不拴马。真是一匹顶呱呱的贼马!。。。。。。
    〃这天夜里;卡兹比奇的脸色比任何时候都阴沉;而且我发现;他的短袄里面穿有锁子甲。'他不会平白无故穿这件锁子甲的;;我想;'他肯定有所图谋。;
    〃房子里开始感到有些闷得慌;我就来到外面换口新鲜空气。夜幕已经降临山间;山谷里开始雾气弥漫。我想拐到我们拴马的棚里;看看它们有无草料;再说;小心谨慎向来于事无妨:我当时的那匹马是匹良马;所以不只是一个卡巴尔达人十分动情地说:'Якшитхе;чек якши!;(土厥语:好马;一匹非常好的马。)
    〃我正顺着篱笆往前走;忽然听到一阵说话声;一个声音我一听就听出来了:这是浪荡公子亚扎玛特;这家主人的儿子;另一个人话少声低。'他们在合计个啥呀?;我想;'不会在打我的马的主意吧?;于是我就蹲到了篱笆下;用心细听起来;一字一句都不肯放过。只是闹嚷嚷的唱歌声和说话声从房子里传出;盖过了感兴趣的那席谈话。
    〃'你这匹马真绝!;亚扎玛特说;'要是我是当家的;手里有三百匹马的马群;我就会拿一半来换你的快马;卡兹比奇!;
    〃'啊!果然是卡兹比奇!;我想;并想起了他穿的锁子甲。
    〃'是呀;;卡兹比奇一阵沉默后回答说;'在整个卡巴尔达找不到这样的好马。有一次;。。。。。。事情出在捷列克河对岸;。。。。。。我带着抵抗战士抗击俄罗斯马队;我们打得很被动;于是大伙就各自逃命。我身后有四个哥萨克打马如飞;我已听到身后异教徒们的喊声;面前则是茫茫密林。我把身子贴向马鞍;把自己托付给了上帝;而且平生头一回让马蒙受鞭打的屈辱。它像一只飞鸟;隐身树林之间;树上的利刺撕破了我的衣服;叶榆的干枝抽打着我的脸。我的马飞跃树桩;用胸脯劈开灌木丛。要是我把它扔到林边;徒步藏入密林就好了;可我不忍和它分手;。。。。。。于是受到了先知的奖赏。几颗子弹在我头顶呼叫着飞过;我已听到下马徒步而行的哥萨克人在身后紧追不舍。。。。。。忽然;我面前横着一条深深的壕沟;我的飞马略加思考。。。。。。纵身跃起。它的两只后蹄从沟岸拔地腾空;全身就撑在两条前腿上。我扔开缰绳;接着飞落沟中;这样就救了我的马:它一下就跑开了。这一切哥萨克都看在眼里;不过一个人也没有下马找我:他们也许认为我已摔死了;所以我听见他们急急忙忙跑着去逮我的马。我整个心都在流血;我顺着沟在厚厚的草上朝前爬;。。。。。。一看:森林完了;一些哥萨克从林子来到空地上;我的卡拉骄斯也照直朝他们奔去;所有的人;一窝峰似的;嚷嚷着扑过去抓它;他们追了很久;很久;特别是有一个人两次都差一点把套马索套在它的脖子上;我发起抖来;低着眼睛;开始祈祷。过了一会儿;抬起眼睛。。。。。。我看见:我的卡拉骄斯正扬起蓬松的尾巴飞奔;逍遥自在;就像一阵轻风;而那些异教徒;却在草原上一个个骑着折腾 得精疲力竭的驽马;落在很远很远的地方。天哪!这是真的;千真万确呀!我在沟中一直坐到深夜。突然;您猜怎么着;亚扎玛特?在一片昏暗中;我听见有一匹马沿着沟边奔跑;打着响鼻;发着嘶鸣;四蹄敲打着地面;我听出了我的卡拉骄斯的声音:这是它;我的伴侣!。。。。。。从那时起;我们就没有分开过。;
    〃当时我听到;他用手掌拍着自己骏马光溜溜的脖子;向他发出种种温柔的称呼。
    〃'假是我手里有千匹马群;;亚扎玛特说;'我会把它们全部交给你;来换你的卡拉骄斯。;
    〃'Йок;(土厥语:不。)我不想;;卡兹比奇冰冷地回答说。
    〃'你听我说;卡兹比奇;;亚扎玛特跟他套起近乎来;'你是个好心人;你是个英勇的骑手;可我父亲害怕俄罗斯人;不放我上山;你把马给我;我就会为你效尽犬马之劳;从父亲身边给你偷他最好的步枪或是马刀;你要哪样都行;不过他的刀是地地道道的古尔达宝刀(据说一位工匠造就一批工艺超群的宝刀;在和对手比赛时大喊一声〃古尔达!〃(看刀!)猛力一劈;对手与刀都一劈为二;宝刀的名字就这样留在了人间。):你只要把刀刃靠近胳膊;它自己就会刺进肉里;而锁子甲。。。。。。像你身上这件;一点用也没有。;
    〃卡兹比奇不言语。;
    〃'第一次见你这匹马时;;亚扎玛特继续说;'看它打着响鼻在你胯下旋转;蹦跳;蹄下溅起飞沫一样的硅石;我心中出现了一种琢磨不透的东西;而且从那时起;我对什么都提不起神儿来:连我父亲最好的马我都看不上眼儿;骑上它们就感到无脸见人;同时一种苦闷塞在我的心里;于是;我苦闷透了;一整天一整天地坐在悬崖上;分分秒秒;一个心眼儿想着你那匹乌雅马;和它均匀的脚步;光溜溜的。箭杆一样直顺的脊梁骨;它以自己那双机灵的眼睛看着我;好像要对我说句什么话来着。你要是不把它卖给我;卡兹比奇;我可要死了!;亚扎玛特声音颤抖地说。
    〃我听得出;他哭了:这里还应告诉您;亚扎玛特是个宁折不弯的倔孩子;通常;什么也别想让他落泪;即便更年幼的时候也是这样。
    〃作为对他眼泪的回答;听到的话语像是一声冷笑。
    〃'你听我说!;亚扎玛特石板钉钉似地说;'我可是什么都干得出。你要是要;我就去把我姐姐给你偷来行不行?她跳舞;那叫棒!唱歌;那叫棒!另外;她那手金丝刺绣。。。。。。可真叫绝了!过去就连土耳其皇帝;也娶不到这样的妻子哩。。。。。。愿意吗?明天夜里;你在河水奔腾的峡谷里等我:我带上她;从那里走进紧挨着的山寨;。。。。。。她就是你的啦。能说贝拉还抵不上你那匹快马?;
    〃卡兹比奇很长时间守口不语;最后作为答复;他以低沉的声音;唱起了一首古时候的歌。(请读者原谅;我把卡兹比奇的歌词改成了诗;我听的当然是散文;不过习惯是第二天性。(作者注))
    我们村寨的漂亮姑娘数也数不完;
    她们的眼睛夜空繁星般辉耀光灿。
    甜蜜地爱她们;是惹人羡慕的福份;
    好男儿志如钢才更让人开心。
    黄金买得来成群的娇妻;
    银海金山也难抵剽悍的坐骑;
    它赛过草原狂飚;疾驰如飞;
    它不背信弃义;它不阳奉阴违。
    〃亚扎玛特枉费心机地求他;又是哭泣;又是巴结;又是赌咒发誓;卡兹比奇终于打断了他的话。
    〃'滚开;傻小子!你哪配骑我的马呢?它三步两步就会把你摔下来;你会在石头上把脑壳撞个稀巴烂。;
    〃'让他摔我吧!;亚扎玛特疯狂地喊着;他童剑上的铁碰击着锁子甲;发出铿铿锵锵的响声。一只强有力的手把他推开;使他重重跌在篱笆上;以致篱笆摇摇晃晃。'这下可有好戏看了!;我想;并随即跑进马厩;给我们的马戴上嚼环;把它们拉到了后院。两分钟后房内人声像开了锅一样;乱成了一团。你猜怎么着:亚扎玛特穿着撕得葱花儿一样的短棉袄撞了进去;说是卡兹比奇要杀他。大伙儿拍案而起;各抓自己的兵器。。。。。。这就热闹喽!喊声。闹声。枪声;不过这时卡兹比奇已经骑在马上;手中挥着他的军刀;像凶神厉鬼一样;在沿街的人群中迂回穿行。
    〃'别跑掉了偷牛的;逮住了拔橛儿的;让咱替人受罪;;我抓住葛里戈里。亚历山大罗维奇的胳膊;对他说;'我们是不是早点离开这是非之地?;
    〃'等一下;看怎么收场。;
    〃'收场一准不妙;这些亚洲人向来这样:逮住布查酒猛灌;接着就大动干戈!;说罢我们骑上马匆匆回家。
    〃那卡兹比奇呢?〃我急不可待地问上尉。
    〃这号人会能怎样呢?〃他回答道;随即把杯中的茶一饮而尽;〃溜掉了呗!〃
    〃也没受伤?〃我问。
    〃天晓得他怎样!大难不死的;泼皮胆大的土匪;譬如我在打仗时就见过这样的人;浑身上下;刺刀捅得跟筛子眼儿一样;可手里仍然挥舞着军刀。〃沉默片刻;一跺脚;上尉又说:〃有一点;我啥时候都不会原谅自己的:回到要塞后;我真是没事找事;把自己蹲在篱笆下听到的东西全都讲给了葛里戈里。亚历山大罗维奇听;他一声讪笑;。。。。。。这个滑头!。。。。。。就琢磨起自己的鬼花招来。〃
     〃琢磨什么呢?请讲讲。〃
    〃嗬;真叫没办法!既是讲了个头儿;就得往下说。
    〃过了三四天;亚扎玛特到要塞来了。像通常那样;他去找葛里戈里。亚历山大罗维奇;他总拿好吃的东西款待这小子。我当时在场。谈话从马开始;毕巧林大肆吹嘘起卡兹比奇的马来:它那么机敏灵巧;体态俊美;简直像只岩羚羊一样;。。。。。。嘿;照他说;简直是盖世无双。
    〃这个鞑靼哥儿们的两只小眼睛闪闪发光;毕巧林却好像没看见;我谈点别的;可他;你瞧瞧;立即就把话题拉到卡兹比奇的马上。这个事头儿;只要亚扎玛特一来;就一次不少地接着再往下说。差不多三个星期过后;我开始发现亚扎玛特脸色苍白;日见憔悴;就像罗曼史里那种陷入失恋的人一样。你说稀奇不稀奇?。。。。。。
    〃您猜咋回事儿;后来我才了解了这里面的弯弯曲曲:葛里戈里。亚历山大罗维奇的激将法把他激到了那种地步;哪怕上刀山下火海;他都不会眨一下眼;您听他咋对鞑靼哥儿们说的:
    〃'看得出;这匹马你爱得要命;亚扎玛特;但是你永远看不到它;就像看不到自己的后脑勺一样!喂;你说吧;假若有人把这匹马奉送给你;你拿什么报答他呀?。。。。。。;
    〃'他要什么;我都会分毫不差地如数给他。;亚扎玛特答道。
    〃'要这么说;我给你搞;不过有个条件;你要发誓说到做到。。。。。。;
    〃'我发誓。。。。。。你也得发誓!;
    〃'好!我发誓;这匹马会到你手里;不过作为交换;你得把你姐姐贝拉给我:卡拉骄斯将是她的聘礼。我相信;这笔买卖对你来说是合算的。;
    〃亚扎玛特撅着嘴不言语。
    〃'不愿意?那就悉听尊便!我原以为你还是个大老爷儿们;可你不过是个毛孩子:骑马还早着呢。。。。。。;
     〃亚扎玛特火冒三丈。
    〃'那我父亲那儿咋交代呢?;
    〃'难道他就永世不出远门?;
    〃'倒也是。。。。。。;
    〃'同意吗?。。。。。。;
    〃'同意;;亚扎玛特少气无力地说;脸色白得像个死人。'那啥时候呢?;
    〃'卡兹比奇第一次到这里来的时候;他答应赶来几十只羊;剩下的事。。。。。。就全在我了。你就瞧着吧;亚扎玛特!;
    〃他们就这样把事谈妥了。。。。。。说实话;不是个好事!后来我把这话对毕巧林说了;可他却对我说;切尔克斯这样的尚未开化的女人;有他这样的可爱丈夫是一种福份;因为;照当地俗话说;他毕竟是她的丈夫;而卡兹比奇呢。。。。。。却是个该受惩罚的山贼。您评评理;我能拿什么话对付他呢?。。。。。。不过当时;对他们的阴谋我一无所知。这不;有一天;卡兹比奇来了;问要不要绵羊和蜂蜜;我吩咐他第二天带来。
    〃'亚扎玛特!;葛里戈里。亚历山大罗维奇说;'明天卡拉骄斯在我手上;如果今夜贝拉不在这里;你就别想见那匹马。。。。。。;
    〃'好吧!;亚扎玛特话一出口;便快马加鞭赶回寨中。
    〃黄昏时候;葛里戈里。亚历山大罗维奇武装齐备;骑马出了要塞:这事他们是咋商量的;我不知道;。。。。。。可是夜里他俩回来时;哨兵当时看见;在亚扎玛特的马鞍上;横躺着一个女人;她的手脚都被绑着;头被伊斯兰妇女的恰得拉披纱蒙得严严实实。〃
    〃马呢?〃我问上尉。
    〃这就说;这就说。第二天清晨;卡兹比奇早早就到了;并赶来几十只绵羊出卖。把马拴在篱笆上后;他进来见我;我拿茶来招待 他;因为虽说是山贼;可毕竟是伙伴(伙伴(кунак);即好友(приятелъ)。(作者注))。
    〃我们天南地北闲聊;猛然间;我一瞧;卡兹比奇打了个哆嗦

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架