为了缓和责难之声,特举行一次正式调查,就那些可以公布的事实作了报告。从事后看来,从大处着想,这个插曲倒是对我们非常有利的。罗斯福总统在电报中说:“鉴于有些人把这次海峡上的插曲当作失败,在下星期一晚上我发表广播演说的时候,我要就此说几句话。我越来越相信,德国的全部舰只既集中在德国境内,就使我们在北大西洋海军的共同问题更加简单了。”但是,在当时,除了我们参与机密的小圈子以外,在大同盟的每个人看来,这件事糟得很。
我跟罗斯福先生的看法一致。
首相致罗斯福总统 1942年2月17日
由于德国海军部队从布雷斯特撤退,本土海面和大西洋的海军形势,肯定地得到了缓和。它们在那里威胁着我们开往东方的所有运输队,我们不得不派两艘军舰护航。它们的分舰队既可以开到大西洋的贸易航线上,又可以驶入地中海。
我们巴不得它就在现在的地方,而不是在原来的地方。我方轰炸机的力量可以不再分散,现在可以专门用来对付德国了。
最后,你可能已经得悉,“欧根亲王”号已被击伤,“沙恩霍斯特”号和“格奈森诺”号也中了鱼雷,前者已中了两次。这样,至少可以使它们在六个月内不能出来胡作非为;在此期间,我们双方的海军实力都会得到有力的补充。我们未能把它们击沉,自然非常遗憾。我们正在进行调查,追究我们在白天竟不知道它们开走的原因。
※ ※ ※
直到两个多月以后,我才能在4月23日的秘密会议上将这些明显的事实对下议院宣布出来。
这两艘敌舰通过海峡,引起了英国忠诚民众的震惊,这使我十分感动。……我们的鱼雷飞机由于埃及的需要而削弱了。至于海军,我们没有把主力舰留在海峡,理由是很明显的。我们只有六艘驱逐舰来攻击德国的战列巡洋舰,这一事倒也请大家注意过。有人质询,我们其余的舰队到哪里去了?
回答是,它们过去和现在都远在大西洋一带,护送从美国运来的粮食和军火,没有这些东西;我们就活不了。……很多人都认为德舰通过海峡,令人非常诧异,非常惊慌。它们本来可以向南突破,也许就驶入地中海。它们本来可以远涉大西洋,袭击商船。它们本来可以驶到北方一带,设法取道挪威的峡湾,回到本国的海面。但是,在一般公众看来,唯一不可能的便是取道英吉利海峡,穿过多佛海峡。因此,我要把海军部的述评摘要宣读一下。这份文件是在德国巡洋舰突围前十日,即2月2日起草的。这时,它们的演习和航行试验以及德国护航驱逐舰的到达,都已经说明它们打什么主意了。述评说:
·乍·看·起·来,·这·样·经·海·峡·北·上,·对·德·国·人·来·说,·好·像·是·冒·险·的。·但·很·可·能,·由·于·他·们·的·巨·型·舰·只·并·不·十·分·中·用,·他·们·宁·愿·采·取·这·一·航·线,·一·则·在·安·全·方·面·依·靠·中·用·的·驱·逐·舰·和·飞·机,·二·则·完·全·了·解,·我·方·没·有·巨·型·的·舰·只·可·以·在·海·峡·阻·挡·他·们。·因·此,·我·们·很·可·能·发·现·这·两·艘·战·列·巡·洋·舰·和·那·艘·八·吋·炮·口·的·巡·洋·舰,·带·着·五·艘·大·的·和·五·艘·小·的·驱·逐·舰,·天·上·还·有·二·十·来·架·战·斗·机(·另·有·增·援·力·量·随·叫·随·到),·经·海·峡·北·上。
·考·虑·到·所·有·的·因·素,·看·来·德·国·舰·只·靠·东·行·驶,·经·海·峡·北·上,·风·险·就·会·比·取·道·海·洋·前·往·挪·威·小·得·多;·既·然·如·此,·德·国·人·不·会·在·他·们·作·好·充·分·准·备·前·进·行·冒·险。·他·们·一·旦·离·开·布·雷·斯·特,·海·峡·这·条·道·路·看·来·就·是·他·们·最·可·能·采·取·的·途·径。
※ ※ ※
引证海军参谋部在这次事件发生以前起草的文件,正如我所预料的,给下议院留下深刻的印象,决不是事后任何说明所能作得到的。
与此同时,德方在美国大西洋沿岸的骚扰,依然猖獗。一位德国潜艇司令官向邓尼茨报告,再有十倍的潜艇也可以找到大批的目标。德国潜艇白昼停在海底,一到夜间,则以很高的海面速度选择它们最有价值的对象。它们所携带的每一枚鱼雷,几乎都猎得了它们的牺牲品。当鱼雷耗尽的时候,大炮也几乎同样有效。大西洋沿岸的、其海滨曾经灯火辉煌的各城市,每夜都听得见海岸附近作战的声音,看得见船只在海面上焚毁、沉没的情景,它们还要搭救生还和受伤的人们。
人们对政府极为愤激,而政府也搞得十分尴尬。但是,美国人虽然容易激怒,却是不容易吓倒的。
我们在伦敦以忧虑和苦闷的心情在注视着这种不幸。早在2月6日,我就给霍普金斯发出了私人的忠告:
德国潜艇在大西洋西北方面击沉船只,损失严重,不知是否引起了总统的注意,最好能了解一下。从1月12日以来,已证实的损失达十五万八千二百零八吨,又估计中的损失达八万三千七百四十吨,以及可能的损失一万七千三百六十三吨,总计二十五万九千三百十一吨。
2月10日,我们主动向美国海军提供了二十四艘设备最完善的反潜艇拖网船,十艘驱潜快艇,并带着训练有素的船员。它们受到了我们盟国的欢迎。第一批于3月间到达纽约。
尽管少得很,但是,我们是抽出了最大的力量的。“这都是英国送来的,这都是尽它之所有送来的。”在必要的组织还没有建立起来以前,在基本的最低限度护航舰只还没有集聚起来之前,沿海运输船队是无法启程的。现有的作战舰只和战斗机,最初只能用于巡逻受威胁的地区。敌人很容易逃过巡逻队,而到别处去追逐那些没有防御的牺牲品,2月16日,一艘德国潜水艇出现在荷属西印度群岛阿鲁巴岛的大油港外,在击毁一只小油船和击伤另一只以后,又从海港外面轰击了岸上的设备,不过没有造成严重的损失。企图用鱼雷袭击一艘停泊在旁边的大油船,也没有得逞。同一天,其他几艘潜艇在同一地区的海面上击沉了三只油船。不久以后,另一艘潜艇驶入英属圣卢西亚岛的卡斯特里港口,击沉停泊着的两艘船只以后,竟平安无损地撤出去了。运送军队到远东去的定期邮船,本来常常在这里加油,最近这一次事故使我们不得不改变它们的航线。幸而“玛丽王后”号和其他大邮船并没有在这一带地方遭到攻击。
3月间,查尔斯顿和纽约之间的地区倒成为最紧张的地区了。单个的潜艇也能横行于整个加勒比海和墨西哥湾一带,肆无忌惮,令人难忍。在这个月份里,击沉船只将近五十万吨,其中四分之三是在距美国海岸三百哩以内的地区被击沉的,而且,将近半数吨位是属于油船。反之,德国潜艇在美洲洋面仅仅损失了两艘,它们是在3月间被美国飞机在纽芬兰洋面护航时击沉的,直到4月14日,美国驱逐舰“罗珀”号击沉了一只潜艇,这才是水面舰只在美国的大西洋沿海第一次收获。
※ ※ ※
3月间,我重新考虑到一个问题,它在当时成了大战中的一个重点。
首相致哈里·霍普金斯先生 1942年3月12日
1.无数油船在西经40度以西和加勒比海地区大量被击沉,我对此极为担忧。1月份船只被击沉或击伤十八艘,共计二十一万一千载货吨;2月份增加到三十四艘,共计三十六万四千九百四十一载货吨;在3月份最初的十一天里,就被击沉七艘,共计八万八千四百四十九载货吨。据报告,昨天一天就有三万吨被击沉或击伤。这样算起来,在这两个月多一点的时间里,仅仅在这一带海面上就有六十来只油船被击沉或击伤。总计约有六十七万五千载货吨。此外,还有许多油船误了期。
2.大西洋运输船队的任务经过调整后,相当多的美国驱逐舰摆脱了横渡大西洋航线上的护航任务,而能担任其他工作。我们已经让与二十四艘反潜艇拖网船,其中已有二十三艘现已开到你处。
3.形势严重,必须取某种激烈行动,我们很希望你能从太平洋中抽出一些驱逐舰,另外再提供一些护航力量,以便在我们移交给你们的十艘驱潜快艇参加战斗以前,能在西印度群岛百慕大地区组织紧急运输船队。
4.此外只有两个变通办法:或者暂时停止油船的航行,不过这样就会严重地危害我方作战物资的供应;或者是延长哈利法克斯—联合王国间的运输周转期〔即减少运输量〕,这样,在一段时期里可以调出足够的护航舰只来充实西印度群岛的运输队。不过,必须认识到这不但会使我们的进口额每月削减三万吨左右,而且还需要一些时间才能生效。
5.我希望最高级海军当局能对这些变通办法边行讨论。
如果我们因延长运输船队的周转期而暂时不得不减少进口,你方必须考虑到在下半年另增新吨位来帮助我们解决。不知以上一切径向总统提出是否合宜,请告诉我。
6.我接到总统关于各项重大问题的出色的电报,想到我们对于战争的看法是一致的,真是大为放心,甚感快慰,请代我个人向金〔和〕马歇尔代为致意,并对他们说:“美好的日子又要来到了。”
※ ※ ※
美国总统就这个问题和海军整个形势,同他的海军上将们急切地进行了讨论后,对我的电报作了详细的答复。他对拖网船和防潜快艇的到达,表示欢迎。在横渡大西洋的护航力量方面,他提出了种种的节约方法,包括在7月1日以前延长运输的周转期,到那个时候,美国将大量增产小型护航舰只和飞机。他对我们下半年的进口计划方面,向我重新作了必要的保证。
几天以后,他又来电补充说明,我感觉到他有一点紧张。
罗斯福总统致前海军人员 1942年3月20日
关于采取行动反击大西洋上的潜艇威胁这一问题,你最近有电报给霍普金斯,备见关怀;这使我不得不请你对如何猛攻潜艇的基地、建造和修理的场所等问题特别加以考虑,这样才能在策源地、在潜艇必然集结的地方,制止潜艇的活动。
经过研究,并制订计划之后,我回答道:
前海军人员致罗斯福总统 1942年3月29日
1.为了对付德国潜艇今后的阴谋,我们强调轰击潜艇的巢穴,昨晚特派轰炸机二百五十架,其中包括重型轰炸机四十三架,前往吕贝克,据报战果空前辉煌。这是遵照你的意图进行的。
2.海军部和皇家空军海防总队已经拟订一项计划,准备在比斯开湾各处海口日夜巡逻。比斯开湾诸港是潜艇前往加勒比海和美洲沿岸作战的最近和最理想的出发点。德国目前的惯技是,白昼潜行水中,夜间则在海面开足马力。我们希望,飞机的夜袭和威胁会阻碍它们的夜航活动,迫使它们多多在白昼暴露。因此,重要的是日夜进行威胁,从而拖长它们的航程,缩减你方的作战时间。由于巡逻区域内来来往往的潜艇从来没有少于六艘,每个月多多少少可望取得一些击毁和击伤的战果,上述的好处,更是锦上添花了。
3.鉴于你方依然遭受严重的损失,运输船队组成以后,也只能予以部分的弥补,因此海军部急于要派四个轰炸机中队,以后再增加六个中队到比斯开湾去执行这个新的巡逻任务。既然有这些好处,我以十二分殷切的心情要求满足他们的愿望。
4.另一方面,轰炸德国是十分需要的。我们寻找目标的新方法正在收到显著的成效。但是,我们的轰炸机队还没有如我们所希望的那样扩充起来。我们对于“兰开斯特”式飞机的翼梢有结构上的缺点,深感失望。这样就使我们四个中队的最新、最好的飞机要停止使用达数月之久。就在这个时候,当天气正在好转,当德国人正把他们的高射炮火撤出城市,准备进攻俄国,当你一心盼望我们轰炸潜艇的巢穴,当石油目标特别引起注意的时候,要从轰炸机司令部另外抽出这六个中队,我觉得很困难,何况哈里斯在那里本来又干得非常出色呢。
※ ※ ※
3月底,我们在圣纳泽尔取得了光辉而英勇的战绩。在大西洋沿岸,这个地方是“提尔皮茨”号一旦受伤时能入坞修理的唯一场所。如能把这个拥有世界上最大的船坞之一的地方摧毁,“提尔皮茨”号要从特隆赫姆突围而出,驶入大西洋,就更加危险,因而可能就认为不值得干了了。我们的各个突击队都跃跃欲试,而且,这个光荣任务又是与高明的战略密切联系在一起的。由驱逐舰和轻型海防舰只组成的一支远征队,在皇家海军赖德中校率领之下,又在埃塞克斯团纽曼上校协助之下,带着二百五十名突击队员,在3月25日下午从法耳默思出发了。他们要在敌人不断巡逻下通过四百哩海面,还要从卢瓦尔河口上溯五哩。
远征队的目的是要破坏大水闸的闸门。“坎贝尔顿”号——五十艘美国老驱逐舰之一——在舰首装三吨烈性炸药,在密集而厉害的炮火之下,冲入了闸门。它在这儿自动凿沉,舰上主要的大型破坏炸弹的信管已经装好,等一些时候就要爆炸
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架