桑之落矣, 其黄而陨(16)。自我徂尔; 三岁食贫。 淇水汤汤, 渐车帷裳(17)。女也不爽(18), 士贰其行(19)。 士也罔极; 二三其德(20)。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。言既遂矣;至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣(22)。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮(23)。总角之宴(24); 言笑晏晏(21)(25)。信誓旦旦(26);不思其反。反是不思,亦已焉哉(27)!
【注释】
① 氓:民。蚩蚩(chī):笑嘻嘻的样子。
② 布:古时的货币,即布币。贸:交换。
③ 匪:非。
④ 即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。
⑤ 涉:渡过。淇:河名。
⑥ 顿丘:地名。
⑦ 愆(qiān):过,拖延。
⑧ 将:请。
⑨ 乘:登上。垝垣(guǐ yuán):坍塌的墙。复关:地名,诗中男子居住的地方。⑩ 涕:眼泪。载:则,就。
⑾ 卜(bǔ)、筮(shì):均为算卦。体:卦体,咎(jiù)言: 不吉利的话。
⑿ 贿(huì):财物,这里指嫁妆。
⒀ 沃若:润泽的样子。于嗟:叹词,哎呀。
⒁ 耽(dān):沉迷,迷恋。
⒂ 说:同“脱”,摆脱。
⒃ 陨(yǔn):飘落。
⒄ 徂(cú):去,往。三岁:虚指,指多年。汤(shāng)汤:水流盛大的样子。渐(jiān):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。
⒅ 爽:差错;过失。
⒆ 贰:差错。行(háng):行为
⒇ 罔极:无常,没有准则。二三其德:指变心,前后行为不一。
21 靡(mi):没有。室劳:家务劳动。夙(sù)兴夜寐(mèi):早起晚睡。
22 言:语助词。既:已经。遂:安定无忧。暴:暴虐。咥(xī):大笑的样子。躬:自身。悼:伤心。
23 隰(xí):低湿地方。泮(pàn):岸。
24 总角:古时儿童的发式,借指童年。宴:安乐。
25 晏晏:和好柔顺的样子。
26 旦旦:诚恳的样子。
27 不思:想不到。反:反复,变心。是:这,指誓言。已:停止。
【经典原意】
男子笑嘻嘻地走来,拿着布币来买丝。不是为了来买丝,是借机找我谈婚事。谈完送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我要拖延婚期,而是你没有找到好媒人。
请你不要生我的气,定下秋天为婚期。
登上残破的墙垣,去远眺复关。遥望见不到你的身影,不觉泪流满面。既然见到你,又不觉有说有笑。你又占卜又问卦,卦象都很吉利没有恶言。把你大车赶过来,把我的嫁妆带走。
桑叶未落时,枝叶繁茂色泽鲜润。哎呀,斑鸠啊,不要太贪吃桑椹。哎呀,姑娘啊,不要痴情于男子。男人沉迷于爱情,想离开时还可脱身。女子沉迷于爱情,想要脱身已不可能。
桑叶将要落了,颜色枯黄飘落满地。自从我嫁进你家门,多年过着贫苦的生活。淇水浩荡滔滔,打湿了我的车帷幔。我作妻子没有过错,你作丈夫的却两面三刀。没有起码的准则,三心二意,言行不一。
已经当你妻子多年了,任劳任怨终日忙碌。起早贪黑操持家务,没有哪天能有空闲。等生活安定下来,你又变得粗暴专横。亲兄亲弟不知情,总是嘲笑我。静静地想来想去,只有独自悲伤。
本想与你白头到老,但如此到老却使我怨恨。淇水虽宽也有河岸,湿地再阔也有边涯。小时候的欢乐场景,有说有笑,仍然隐隐在目前。想当初的山盟海誓还在耳边,不想你却违反誓言。违背就违背吧,不再想了。就这样算了吧。
【当代阐释】
婚姻的守护园丁
《氓》这首长篇叙事诗,讲述了一位女子从青梅竹马、两情相悦、恋爱求婚、结婚度日,到男子变心、各奔东西的全过程。在如泣如诉的诵唱中,我们聆听到了弃妇的喜与悲,乐与苦。
女子经历了一个很平凡也很缠绵的恋爱时期,如同所有沉浸在热恋中的人们一样,疯狂的思念也会让她情绪多变,见不到男子,泣涕涟涟,见到了,立马又欢歌跳舞,如同换了个人一般。他们结婚了,很自然,如同春往夏至,叶落归根。然可刻骨的爱情并没有维持住这个普通正常的家庭。男子变得暴虐,女子的辛劳换来男子的三心二意。她选择了一刀两断。无奈选择了被抛弃。
我们不禁要问:如何才能让夫妻关系长久下去?如何保证夫妻二人白头偕老?
古代社会男尊女卑,附从的社会地位决定了女子不可能掌握爱情婚姻的主动权。女子在家相夫教子,操持家务,辛劳终日,而男子却可以三妻四妾,眠花宿柳,逍遥自在。女子只能抱着“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”的心态去面对自己的婚姻。一旦运气不好,要么选择长久的忍耐,要么选择主动的被抛弃。
然而这仍不是主要问题。现代社会男女平等了。维持夫妻之间的关系的问题并未解决,并且由于观念的巨大变化,矛盾更加突出,一年年的高离婚率都在慨叹,爱情怎么越来越不让人相信。
桑叶未落之时,鲜艳润泽,《氓》中的女子也年轻貌美,但时间的流逝,桑叶黄了,女子也人老珠黄,容颜不再,日夜的操劳更在她脸上写满了沧桑。这是男子抛弃她的一个原因。然而即使能容颜永驻,夫妻关系能得以长久维持吗?因容貌而产生的喜悦,只能维持一段时间,结婚后朝夕相处,日复一日的单调面孔仍然不能维持长久常新。容貌不可能是维持长久夫妻关系的保证。
那信誓旦旦的爱情呢?爱情是有温度的。恋爱时期的高温会焚烧掉彼此的缺点,而将优点映照的光芒万丈。两人彼此因这种貌似的完美陷入日思夜盼的兴奋状态中。进入婚姻的殿堂,爱情开始降温。消退的光芒难以掩盖日益显露的各种缺点。婚姻也因此而产生各种摩擦、冲突。如果无法化解。失去光彩的爱情仍然不能挽救婚姻。等到世事沧桑将爱情淬炼的没有任何光芒,朴实无华时,爱情已经超越了爱情,变成了一种精神纽带,连接着苍老的彼此。
我们似乎找不到任何恋爱时期的亮点去阐释维持长久婚姻的原因。
只有从人性这一不会改变的特质去追寻。婚后的生活总离不开锅碗瓢盆的叮当作响,吵吵闹闹,早已不是简单的爱情所能解决。这时候性格是否相合,生活习惯是否能彼此容纳,情趣是否一致等等问题成为解决夫妻问题的关键。这些问题本应该在恋爱的时候就考虑到,但很少有人会清醒地去看待这些问题。所有等待的问题需要双方彼此的理解、宽容与体贴。任何一方的缺失都会导致关系的恶化。在理解、宽容、体贴的基础上,两人共同像培育花朵一样为夫妻间的情感松土、浇水、施肥,这样才可以获得稳固的关系基础,真正让白头偕老的誓言梦想成真。
【国学故事】
王魁负桂英:唐大中年间,出身寒微、才华满腹的王魁好不容易备足了盘缠,进京参加考试,但名落孙山。王魁回到家乡后非常沮丧,在友人的劝说下,他到花街柳巷散心。他和友人一起来到一座雕梁画栋的小楼前,刚推门进去,一位美丽的姑娘就迎了上来。这个姑娘就是当时以演奏琵琶闻名的殷桂英。殷桂英为他二人演唱了一曲小调,王魁听得如梦如幻。晚饭后,友人离去,只留下王魁与桂英情投意合。
拂晓时分,桂英对王魁低语道:“你只管专心读书,准备来年考试,所需的一切费用由我来解决。”王魁指天盟誓道:“将来若有出头之日,决不负佳人!”从此王魁就在桂英这里住了下来,他渐渐得知原来桂英也是官宦人家之后,因父亲的宦海浮沉而家破人亡,被迫进了青楼。
桂英每日照顾王魁的起居生活,而王魁专心读书,眼看第二年会试的日期临近,桂英为王魁备足了盘缠,送他上路。果然功夫不负有心人,王魁得中榜首,在京城好好地风光了一番。可是他又想:自己已经出人头地,很快就会加官晋爵,取一个娼妓为妻岂不惹人笑话,左思右想,最终决定与桂英一刀两断。
殷桂英在那里等着消息,越等越没了音信,她想一定是王魁有很多交际方面的活动,抽不开身,于是又把自己的积蓄拿出来托人带给他,让他作应酬之用。
大中十一年秋,王魁奉命往徐州任签判,途中路过到故乡探视父母,儿子衣锦还乡,父母了得眉开眼笑,为王魁订下了当地豪门之女崔氏为婚,隆重的办完了婚礼,一家人高高兴兴地前往徐州。
当殷桂英得知王魁成婚的消息以后,顿觉天昏地暗,但她又一想,王魁功成名就,不能娶一个妓女为妻,但定会让她做妾,于是耐心等他来接她。冬去春又回,王魁没有半点音信,殷桂英便派了一个老仆人前往徐州寻他。不料王魁矢口否认,还把老仆人打了一顿。老仆人一瘸一拐地回来,把事情经过告诉了殷桂英。殷桂英撕心裂肺地喊道:“忘恩负义,天理难容。我死当为历鬼勾其魂魄!”当晚便自杀身亡。
两年后,王魁到临南为官。一夜忽见殷桂英魂魄前来索命。王魁吓得浑身发抖,恳求道:“请你念在旧日情份上,饶我一命,我定请人诵经为你超度!”殷桂英厉声道:“我来只为取你性命!”从此以后,王魁经常以利物往自给身上刺,说是要把附体的鬼魂赶走,终有一天自刺而死。
【文化常识】
诗六义:“诗六义”是指《诗经》中的“风、雅、颂、赋、比、兴”。《诗经》分风雅颂三部分。风是指十五个地区的民间乐调;雅即正,指朝廷正乐,西周王畿(jī)的乐调,分为大雅和小雅;颂是宗庙祭祀之乐,许多都是舞曲,音乐可能比较舒缓。《诗经》主要运用了三种创作艺术手法即赋比兴。赋就是铺陈直叙,即诗人把思想感情及有关的事物平铺直叙地表达出来;比就是比方,以彼物比此物,诗人有本事或情感,借一个事物来作比喻;兴则是触物兴词,客观事物触发了诗人的情感,引起诗人的歌唱,所以大多在诗歌的发端。
【相关阅读】
高明《琵琶记》;欧里庇得斯《美狄亚》;鲁迅《伤逝》
【原文】
谷风
习习谷风(1)( ),以阴以雨。黾勉同心(2),不宜有怒。采葑采菲(3),无以下体(4)。德音莫违(5),及尔同死。
行道迟迟(6),中心有违(7)。不远伊迩(8),薄送我畿(9)。谁谓荼苦(10), 其甘如荠(11)。宴尔新婚(12),如兄如弟。
泾以渭浊(13),湜湜其沚(14)。宴尔新婚,不我屑以(15)。毋逝我梁(16); 毋发我笱(17)。 我躬不阅(18), 遑恤我后(19)。
就其深矣,方之舟之(20)。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,龟勉求之。 凡民有丧(21),匍匐救之(22)。
不我能慉(23),反以我为讎(24)。既阻我德(25),贾用不售(26)。昔育恐育鞠(27),及尔颠覆(28)。既生既育,比予于毒(29)。
我有旨蓄(30),亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃(31),既诒我肄(32)。不念昔者,伊余来墍(33)。
【注释】
①习习:大风的声音。谷风:谷中之风。
②黾(mǐn)勉:努力,互相勉励。
③葑(fēng)、菲:蔓菁、萝卜一类的菜。
④不以:不用。下体:根部。
⑤德音:指夫妻间的誓言。违:背,背弃。
⑥迟迟:缓慢的样子。
⑦中心;心中。违:恨,怨恨。
⑧伊:是。迩:近。
⑨薄:语气 助词,没有实义。畿(jī):门坎。
⑩荼(tú):苦菜。
⑾荠(jì):芥菜,味甜。
⑿宴:乐,安乐。
⒀泾:泾水,其水清澈。渭:渭水,其水浑浊。
⒁湜湜(shí):水清见底的样子。沚(zhǐ):止,沉淀。
⒂不我屑以:不愿意同我亲近。
⒃逝:往。梁:河中为捕鱼垒成的石堤。¨。电子书 ZEi8。COm电子书 。电子书 。电子书¨中空留有缺口,以便捕鱼。
⒄发:打开。笱(gǒu):捕鱼的竹笼。
⒅躬:自身。阅:容纳。
⒆遑(huáng):空闲。 恤(xù):忧,顾念。
⒇方:用竹筏渡河。舟;用船渡河
21丧:灾祸。
22匍匐(pú fú):爬行。这里的意思是尽力而为。
23慉(xù):好,爱。
24讎(chóu):同“仇”。
25阻:拒绝。
26贾(gǔ):卖。不售: 卖不掉。
27育恐:生活在恐惧中。育鞠(jū):生活在贫穷中。
28颠覆:艰难,患难。
29毒:毒虫。
30蓄:腌的干菜。御:抵挡。
31洸(guāng):粗暴。溃(kuì):发怒。
32既:尽。诒:遗留,留下。肄 (yì):辛劳。
33伊:惟,只有。余:我。来:语气助词,没有实义。墍(jì):爱。
【经典原意】
山谷之风猛烈吹过,一阵阴云一阵骤雨。夫妻要同心协力,不要动辄就生气发怒。采摘蔓菁和萝卜,怎能扔掉根部。不要违背我们的誓言,愿与你相伴到死。
慢吞吞走在路上,心中满怀怨恨。你不愿送我远一些送近一些总可以吧,结果你仅仅就送到门口。谁说苦菜最苦,和我相比真是比荠菜还甜。你又安乐于新婚,亲热得如同亲弟兄。
泾水因为渭水而混浊,但停流下来水仍然会清澈见底。你们新婚其乐融融,对我却不屑一顾。不要到我捕鱼的石梁上去,不要打开我的鱼笼。我自身尚且不能安定,哪里还有闲暇顾及今后。
过河遇到水深的地方,就乘坐竹筏和木舟渡过。遇到水浅的地方,就泅水游泳过河。家中有这没有那,仍尽心尽力去谋求。若是他人遇到灾难,要想方设法帮助他。
你不再爱我倒也罢了,反而把我当做仇敌。你既拒绝我的善意,就如同货物卖不出去。从前恐惧潦倒时,与你患难与共。如今丰衣足食,你却把我当作毒蛇猛兽。
我有可口的咸菜,可以渡过寒冬。你们新婚燕尔,却让我去抵挡贫穷。对我又打又骂,辛苦活儿全让我做。难道你不年昔日的恩情,那时我是你最爱的人。
【当代阐释】
爱情是花,婚姻似果
爱情是花,婚姻是果实。花总是美丽的,果实却不一定都是美好的。
如果生活背离了我们,我们该怎么办?
如果家庭抛弃了我们,我们该怎么办?
人生在世,总面临太多的坎坷