《诗经解读》

下载本书

添加书签

诗经解读- 第18部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
瘛镀砀浮分械哪茄谀盖兹匀辉诩沂睾蚰愕氖焙颍夷钭拍盖祝南底∧盖祝米约喝硇牡陌セ乇盖子涝恫磺蠡乇ǖ陌狻

这种血缘纽带深深如根无形的绳索,紧紧缚住子女与母亲的心念,绑在一起,再也无法分开。

亲情当中还有一类兄弟之情。《常棣》中写到,现在身边的人,没有一个比得上兄弟疼爱关心自己。当自己面临死亡的威胁时,平时的好友一个个退避三舍,不理不顾,而自己的亲兄弟却不顾自身安危,在尸骨累累中救出自己。虽然兄弟之间有时也会闹些小矛盾,但真正有威胁时,兄弟则会大义凛然地站在一起,共同抵御外侮。所以兄弟之情是那么地弥足珍贵,兄弟之间的和谐相处,其乐融融,也是人性中的一道美丽的风景。

孝顺父母,友爱兄弟,是从血液中发出的召唤,是释放人性的根本要求。孔子在《论语》中总结到:“君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为仁之本与!”

1、《凯风》:人性的“根”

【原文】

凯风

凯风自南(1),吹彼棘心(2)。棘心夭夭(3),母氏劬劳(4)。

凯风自南, 吹彼棘薪。母氏圣善, 我无令人(5)。

爰有寒泉, 在浚之下(6)。 有子七人,母氏劳苦。

睍睆黄鸟,载好其音(7)。有子七人,莫慰母心。

【注释】

①凯风:南风,催生万物。

②棘:酸枣树。

③夭夭:茁壮茂盛样子。

④劬(qú):辛苦。

⑤令:善,美好。

⑥爰(yuán):发语词。寒泉:水冬夏常冷,故称为寒泉。浚:卫国的地名。

⑦睍睆(xiàn huàn):鸟儿清和婉转的鸣叫声。载:语助词。

【经典原意】

和风吹自南方,吹拂着酸枣的小树苗。树苗长得很茁壮,是因母亲的辛劳。

和风吹自南方,吹拂着长成的枣树。母亲贤惠慈祥,我辈却无善德报答母亲。

泉水之水寒冷透骨,就在浚城的下边。养育七个儿女,母亲是多么辛劳。

美丽的黄鸟,唱着婉转动听的歌曲。有了七个儿子,却没人能安慰母亲。

【当代阐释】

人性的“根”

母爱,自然而又伟大。

几千年来,人们对母爱倾注了极大的关注,用各种方式赞美它,讴歌它。

几千年后,母亲仍然将是最光辉伟大的形象。

诗人在《凯风》中将自己比作小树苗,在母亲的汗水浇灌下,茁壮成长。和煦的暖风熏陶着树苗,母亲松土、锄草、浇水、施肥。树苗一天天长大,而母亲却一天天衰老。等岁月的沧桑爬上母亲的额角,斑白的头发不时随风飘舞,儿女们都长大了。母亲呢,悄悄退在一边,等待自然规律的最终来临。含辛茹苦养活的树苗继续成长,他们已经绿荫匝地,完全经得起风雨。他们每到收获的季节都会收获累累硕果,而这些果子却没有想到他们的母亲,没有在母亲的嘴里释放甜蜜。母亲依然无怨无悔地爱着她的小树苗们。人们常言:老母一百岁,常念八十儿。不论多大,在母亲那里,永远都是孩子。母亲宽阔的胸膛、细微的关爱永远都是家这个概念中最具魅力的光环。

母亲对子女的爱还是刻骨的。唐山大地震时,人们忙于清理废墟,抢救人员在一个坍塌的楼角发现了一对母女。他们艰难地锯开楼板,身受重伤的年轻母亲已经与世长辞。紧紧怀抱的小女孩还在休克之中。人们在为小女孩顽强的生命力欢呼时,突然发现女孩的嘴角挂着点点血渍。人们不禁惊呆了。年轻的母亲竟然是割开自己的血管,用热血让自己的女儿延续生命。而小女孩醒来,用微弱的乳声喊出的第一句话便是——“妈妈”。

有妈妈的孩子像个宝,没有妈妈的孩子却像根草,老舍说,失去了慈母便像花插在瓶子里,虽然还有色有香,却失去了根。妈妈在所有人的生命中,始终都是一个根。

【国学故事】

负米:“负米”出自《孔子家语》,表示侍养父母。

春秋时期,孔子的学生子路身强力壮,刚直好勇,虽然性情有些粗暴,但是为人诚实,非常孝敬父母。

子路的父母去世后,子路就跟随孔子到处游学。一天,子路去见老师,老师看到他非常伤感,询问其中的缘故。子路对老师说:“过去我奉送父母的时候,自己经常吃一些粗劣饭菜,而不辞辛苦,从百里外地方给父母背来大米,供父母吃。现在父母去世之后,我跟随先生到南方游历诸国,坐着华丽的车子,吃着丰盛的菜肴,可是心中十分怀念逝去的双亲,很想为了他们再让自己吃些粗茶淡饭,给父母背粮食。”孔子听了子路的话,也不禁叹息到:“是啊,侍奉双亲就如同串在绳子上的干鱼不能长期保存一样。父母晚年就像白马过隙一样短暂,我们尽忠就是能尽孝,真是忠孝不能两全啊!”

从此,孔子每逢讲学时,就对他的学生说:“子路的父母健在时,能竭尽全力;父母去世后,他又能时时想起父母,真不愧是一个大孝子。”

【相关阅读】

孟郊《游子吟》;高尔基《母亲》

2、《蓼莪》:子欲养而亲不待

【原文】

蓼莪

蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳(1)。

蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁(2)。

瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣(3)。无父何怙,无母何恃。出则衔恤,入则靡至(4)。

父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,长我育我(5)。顾我复我,出入腹我。欲报之德,昊天罔极(6)。

南山烈烈,飘风发发。民莫不榖,我独何害(7)。南山律律,飘风弗弗。民莫不榖,我独不卒(8)。

【注释】

①蓼(lù):高大貌。莪(é):莪蒿。匪:非。伊:是。蒿:艾蒿。劬(qú)劳:劳苦。

②蔚:牡蒿。瘁:憔悴。

③罄(qìng):空,尽。罍(léi):大肚小口的酒坛。鲜民:死了父母的人。鲜:少,寡。

④怙(hù):依靠。 衔:含。恤(xù):忧愁。靡至:没有至亲。

⑤鞠(jū):养。拊:通“抚”。畜(xù):爱。

⑥顾:照顾。复:庇护,挂念。腹:怀抱。罔极:没有准则。

⑦烈烈:艰阻貌。发发(bō):风疾貌。榖(gǔ):赡养。

⑧律律:同烈烈。弗弗:大风飞扬的样子。卒:终。指终养父母。

【经典原意】

那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是艾蒿。可怜的父母亲啊!为了生养我受尽劳苦。

那高大的植物是莪蒿吧,不是莪蒿,是牡蒿,可怜的父母亲啊!为了生养我积劳成疾。

小瓶的酒倒光了,是大酒坛的耻辱。孤苦伶仃的人活著,还不如早些死去的好。没了父亲,我依靠谁?没了母亲,我仰赖谁?出门在外,心怀忧伤;踏进家门,没有亲人形单影只。

父母双亲啊!您生养了我,抚慰我、爱护我,使我长大,教育我,照顾我、庇护我,进进出出怀抱着我。想要报答您的恩德,而老天没有准则降下灾祸!

南山高耸,暴风阵阵,人人都能好好地奉养父母,为什么只有我遭受不幸!南山高巍巍,暴风阵阵。人人都能好好地奉养父母,为什么只有我不能终养父母!

【当代阐释】

子欲养而亲不待

古代流传至今的故事中,也有很多母亲的形象。如孟母三迁、岳母刺字,还有“画荻教子”的欧阳修的母亲,等等。但我们发现,这些伟大的古代母亲之所以流传千古,是因为她们以大量的辛劳教育出了一个个伟大的儿子,一言以蔽之,“母以子贵”。

所有子女的成功都离不开父母的操劳。儿子彪炳千载,声名显赫,母亲的尊贵理所应当,她们所付出的辛苦需要得到证明。虽然这种观念在深处流淌的仍然是“三从”的影子,但“三从”在浅层次上仍然是合理的。只有将其顶礼膜拜,当作顽固教条对待,极端的“三从”才是对人性的抹杀。所以,母亲的确可以因为自己出色的儿子而封爵受赏。然而,芸芸众生,更多子女还是属于平凡中的一份子。这样的母亲就不尊贵了吗?

《蓼莪》从一个儿子的角度描写了他自己的父母。

他看到了父母在养育他的过程中所经历的劳苦,甚至积劳成疾。他看到了这个世界上父母是他最贴心的人,是最真心关爱他的人。他甚至想到一旦父母过世,这个世界上他还能依靠谁呢?然而松涛咆哮,狂风怒吼,他的担心成为了现实。父母走了。天地之间只有他一个人还在哭喊,为什么别人都能好好赡养父母,而我却不能终生奉养父母呢?

我们听到了一个孝子从心底发出的呐喊,我们看到了他对父母的无比依恋,我们也感受到了父母在他心里那无以伦比的位置。他希望能平平安安的一辈子,端坐在家中的椅子上,等着他这个儿子去端茶送水,伺候到老。

不仅仅是那些儿子尊贵的母亲才伟大。所有的母亲都是如此。她们在平凡中孕育着伟大。世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲,高尔基如是说。

所以,不要等到父母逝去的那天才突然醒悟,最疼爱你的父母也需要你的关心、照顾。

【国学故事】

树欲静而风不止,子欲养而亲不待:

孔子出行在外,忽然听到有人哭得很悲痛。孔子说:“快点赶车,前面有个贤人。”来到哭声传来的地方,看到一个人身穿粗布衣服,手里拿着镰刀,正在路边哭泣。孔子认识他,他的名字叫皋鱼。孔子下了车,前去跟他说话:“您并没有遇到丧事,为什么哭得这么悲痛呢?”

皋鱼说:“我已经有三种过失了。年轻的时候,为了求学而周游于诸侯国之间,我的双亲去世了,我因此而失去了侍奉双亲的机会,这是我的第一个过失。我当初所立的志向非常高远,不想在国君手下从政做事,失去了为国家和百姓尽力尽责的机会,这是我的第二个过失。本来我与朋友的关系很深厚,但是,因为一点小事就与他们断交了,这是我的第三个过失。树木虽然想安静,大风却不停地吹;做子女的想要侍奉双亲,双亲却不会等待着。岁月一旦过去了就永远无法追回来;双亲一旦失去了就再也无法见到。” 皋鱼没多久就死去了。

孔子说:“弟子们一定真诚地看待他所说的话,牢牢地记在心里。” 于是,孔子的门人辞别孔子而回家赡养双亲的有十三个人。

【文化常识】

弄璋弄瓦:古人指生下男孩子把璋给男孩子玩;璋是指一种玉器,希望儿子将来有玉一样的品德,后人因此称生男孩为“弄璋”。后来就把生下男孩子称为“弄璋之喜”,而把生下女孩子称为“弄瓦之喜”。 瓦是纺车上的零件。喻指女孩长大后弄瓦纺织、操持家务。这其实是古代重男轻女思想的体现。

【相关阅读】

孟浩然《田家元日》;白居易《慈乌夜啼》

☆‘文~☆;

☆‘人~☆;

☆‘书~☆;

☆‘屋~☆;

☆‘小~☆;

☆‘说~☆;

☆‘下~☆;

☆‘载~☆;

☆‘网~☆;

3、《常棣》:兄弟无故的至乐

【原文】

常棣

常棣之华(1),鄂不恚|(2)。凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威(3),兄弟孔怀(4)。原隰裒矣(5), 兄弟求矣。

脊令在原(6),兄弟急难。 每有良朋。况也永叹(7)。

兄弟阋于墙(8),外御其务(9)。每有良朋,烝也无戎(10)。

丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如友生(11)。

傧尔笾豆(12),饮酒之饫(13)。兄弟既具,和乐且孺(14)。

妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕(15),和乐且湛(16)。

宜尔室家,乐尔妻孥(17)。是究是图(18),亶其然乎(19)。

【注释】

①常棣(dì):棠梨树。华:花。

②鄂:同“萼”,花萼。恚|(wěi):花色鲜明的样子。

③威:畏惧。

④孔怀:十分想念。

⑤原隰(xí):荒野。裒(póu):堆积。

⑥脊令:水鸟名。

⑦况:增加。永叹:长叹。

⑧阋(xì):争吵。阋于墙:在家里面争吵。

⑨务:同“侮”, 欺侮。

⑩烝:久。戎:帮助。

⑾生:语气助词,没有实义。

⑿傧(bìn):陈设,陈列。笾(biān):古代祭祀时用的竹制器具。豆:祭祀时用的木制器具。

⒀饫(yù):酒足饭饱。

⒁具:通“俱”,都。孺(rú):亲近。

⒂翕(xī):和睦。

⒃湛(dān):长久,尽兴。

⒄宜:安。孥(nú):儿女。

⒅究:思虑。图:谋划。

⒆亶(dǎn):诚然,确实。

【经典原意】

棠棣的花儿,花萼鲜艳光亮。现在的人,没人能如兄弟般亲密。

死亡多么可怕,只有兄弟最为关怀。即使原野上枯骨堆积,兄弟也会去寻求。

水鸟脊令飞落在原野上,只有兄弟才会救急救难。虽也有交接的好朋友,只会使人长叹。

尽管兄弟在家也会争吵,但会共同抵御外侮。虽也有交接的好朋友,但事到临头也不会前来帮助。

丧乱已经平息,日子安乐而又宁静。那时虽然有亲兄弟,但觉着还不如友朋。

摆好了碗盏杯盘,家人酒足饭饱。兄弟亲人全都聚齐,其乐融融长幼相亲。

与妻子相亲相爱,像琴瑟一样和谐。兄弟之间相互亲爱,永远沉浸在欢乐当中。

使你的家庭安稳美好,使你的妻子儿女高兴快乐,仔细考虑认真想清楚,道理的确是这个样子。

【当代阐释】

兄弟无故的至乐

古人极其讲究孝悌,孝就是孝顺父母,悌则是兄弟友爱。

对父母孝顺的强调容易理解,为什么还要如此强调兄弟之间,而是不是所有子女之间?一方面,重男轻女的思想使得古人认为女子一旦出嫁就是外姓人家,属于别人家的人,嫁出去的女儿泼出去的水。不属于自己家的人,当然也就会被以家庭为单位建立起来的伦理道德体系排除在外。另一方面,男子始终在家中占据主导地位,发挥绝对作用,故而说上阵父子兵,打虎亲兄弟。女子地位低下,对内对外,起不到什么影响。故也被丢在与父母相关的伦理规范之外。

然时至今日,男女平等,无所谓男尊女卑。这悌的含义里面大可拓展成兄弟姊妹。更何况现在独生子女越来越多,连着扩大了范围的悌也很难找到用武之地。只得再次

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架