、女、虚、危、室、壁);西方白虎七宿(奎、娄、胃、昴mǎo、毕、觜zī、参shēn);南方朱雀七宿(井、鬼、柳、星、张、翼、轸zhěn)。东方苍龙、北方玄武(龟蛇)、西方白虎、南方朱雀,这是古人把每一方的七宿联系起来想像成的四种动物形象,叫做四象。以东方苍龙来看,从角宿到箕宿看成为一条龙,角像龙角,氐房像龙身,尾宿即龙尾。另外,古人还喜欢将天上星宿和地上区域结合在一起,《史记·天官书》便说:“天则有列宿,地则有州域”。春秋战国时代,人们根据地上的区域来划分天上的星宿,把天上的星宿分别指配於地上的州国,使它们互相对应,说某星是某国的分星,某某星宿是某某州国的分野,这种看法,便是所谓分野的观念。通过这种结合,古代的占卜师们便可以通过天象的变化来预测国家的变化兴衰了。当然,现代的天文学只是早已否定了这种观点的正确性。
【相关阅读】
王建《新嫁娘词》
【原文】
著
俟我于著乎而(1)。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而(2)。
俟我于庭乎而(3)。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而(4)。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
【注释】
①俟:等待。著:通宁。大门和屏风之间的地方。乎而:方言。作语助。
②充耳:饰物,悬挂在冠冕两侧。以玉制成,下垂至耳。素、青、黄:各色丝线。尚:加上。琼:赤玉。华、莹、英:均指玉之色泽。都指美玉。
③庭:中庭,院中。
④堂:堂前。
【经典原意】
新郎在屏风前等着我,冠帽边垂着白色的丝线,上面坠着闪闪发光的美玉。
新郎在院子中等着我,冠帽边垂着青色的丝线,上面坠着闪闪发光的美玉。
新郎在堂前等着我,冠帽边垂着黄色的丝线,上面坠着闪闪发光的美玉。
【当代阐释】
父母与媒妁的约定
中国社会,礼仪之邦,大到国家大事,小到吃穿住行,无不持之以礼。对待平民中的大事婚丧嫁娶,就更是马虎不得,切切遵礼法而行事,不得越俎代庖。婚姻中的影响最广泛的一条礼法估计便是“父母之命,媒妁之言”了。
《诗经·氓》中有一句“匪我愆期,子无良媒”,女子没有嫁给男子就是因为没有好的媒人。此风愈演愈烈,随着儒家思想的兴盛,《孟子》思想,“不待父母之命,媒妁之言,钻穴隙相窥,踰墙相从,则父母国人皆贱之”,开始强化。人们鄙弃私奔,男男女女的婚姻爱情开始被父母的意志,被媒婆唾沫横飞的一张嘴给掌握。许多人只能等结婚后才能见到自己的新郎或新娘长什么样子。称心如意的,便在婚后开始了恋爱;有所嫌弃的,两个人便在磕磕绊绊中消磨下去,直到日久生情或着男子休妻。爱情的世界被颠覆的昏天黑地,淡然寡味。
《著》中的女子,或许在出嫁之前就没有见过新郎,从她观察的仔细程度便可看出些端倪。她看到在大门后屏风前迎娶自己的新郎,帽檐下垂着白色的丝线,还坠着晶莹剔透的琼华,再往里走,新郎到了院子中,帽檐下还有几丝青线垂着,青线上面挂着琼莹,等到了堂前,新郎帽檐下黄色的丝线又映入眼帘,上面栓的是琼英。从门口到堂前,不过数步之遥,新娘当时头披红盖头,仍能细致观察到新郎头戴三色冠冕,上坠纯洁美玉,非有着强烈猎奇心理很难如此观察入微。好奇,恰恰因为这个未曾谋面的人将会是自己终身的依靠。
女子出嫁完全是父母意愿的实现,而一旦遇人非淑,遭人遗弃,则凄惨终生,而父母又爱莫能助。故女子仔细的审视,还反映出为自己以后命运而忧虑。
既然让女子自己去承担婚后的幸福或悲凉,那就应该让女子自己选择的命运,而不是通过父母之手,媒婆之嘴。这样权利与义务才是均等的。
【相关阅读】
汉古诗十九首《冉冉孤生竹》
2、思念:自伯之东,首如飞蓬
【原文】
君子于役
君子于役(1),不知其期。曷至哉(2)?鸡栖于埘(3)。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思(4)!
君子于役,不日不月(5)。曷其有佸(6)?鸡栖于桀(7)。日之夕矣,羊牛下括(8)。君子于役,苟无饥渴(9)!
【注释】
① 君子:指丈夫,于:往,到。役:服劳役。
② 曷:何,指何时。至:归家。
③ 埘(shí):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
④ 如之何勿思:如何不思。
⑤ 不日不月:没法用日月来计算时间。指没有归期。
⑥ 佸(huó ):相会。
⑦ 桀:鸡栖的横木。
⑧ 括:聚集,相会。
⑨ 苟:表推测的语气词;大概;也许。
【经典原意】
丈夫远出服役,不知行期多长。何时才能回来啊?鸡儿已经回窝栖息了。太阳落山黄昏来临,牛羊已经下山歇息。丈夫远出服役,如何才能不想他?
丈夫远出服役,遥遥无归期。何时才能重聚?鸡儿已经回到横木上栖息了。太阳落山黄昏来临,牛羊也都陆陆续续回到圈里。丈夫远出服役,但愿他不会饿着不会渴着。
【当代阐释】
家和邦国兴
“夕阳无限好,只是近黄昏”,日薄西山的昏黄景象总能激发人们内心无限的惆怅与凄凉。所以在人们意志萧索精神萎靡时,总喜欢独自面对夕阳,如老朋友般细细倾诉。无言的悲苦,如涓涓细流,流向太阳的方向。
《君子于役》便是“夕阳西下,断肠人在天涯”的一幅图画。活动了一天的鸡儿已经回窝睡觉了,在外面《:文。》吃草的牛《:人。》羊也都叫喊《:书。》着回到了圈《:屋。》里。但是自己的丈夫呢,却远在天涯,归期难测。忙碌的一天,也不知道能不能吃饱饭,不知道有没有足够的衣服穿,无限牵挂,无限离愁,顿时涌上心头。夕阳的余辉洒在泣妇的脸庞上,闪闪映射出点点泪花,孤独的背影越拉越长。
凄怆悱恻之情,油然而生。我们不禁可怜起这妇人来。
一对恩爱夫妻,原本可以过着幸福安宁的生活,却因丈夫服役,不得不面对这生离死别的痛苦。一个和美团圆的家庭,就这样被硬生生分离开来。我们需要拷问谁?社会还是制度?
一个人性化的社会关爱每个人,它会从体谅的角度去考虑行事的方法策略。一个处于人性化社会中的人,也会处处从他人、社会的角度去考虑自己的言行举动。孟子是一典型的人性化思想家,他曾告诉齐宣王说:“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇讎。”如果君王能够把臣子当作手足一样对待,那么臣子对君王肯定会忠心耿耿,而如果对待臣子百姓如同泥土草芥,则人们就会起来反抗你。如果君王能够做到这一步,上行下效,惠泽于民,那就是一个真正的和谐社会了,就不再会有《君子于役》中的离愁别苦了。
【国学故事】
孟姜女哭长城:这个故事发生在很久很久以前,那时候秦始皇正徵发八十万民工修筑万里长城。官府到处抓人去当民工,被抓去的人不分白天黑夜地修筑长城,不知累死了多少。
有个书生叫万喜良,为了逃避官府的追捕,他不得不四处躲藏。有一天,他逃到了孟家,无意中遇到了孟姜女。孟姜女是一个聪明美丽的姑娘,她和父母一起把万喜良藏了起来。两位老人很喜欢万喜良,就把孟姜女许配给他作了妻子。
新婚不到三天,万喜良就被公差抓去修长城了。孟姜女哭得象泪人似的,苦苦地等待丈夫归来。半年过去了,万喜良一点消息也没有。这时已是深秋季节,北风四起,芦花泛白,天气一天比一天冷了。孟姜女想起丈夫远在北方修长城,一定十分寒冷,就亲手缝制了寒衣,启程上路,要到万里长城去寻找万喜良。
一路上,孟姜女不知经历了多少艰难,吃了多少苦,才来到了长城脚下。谁知修长城的民工告诉她,万喜良已经死了,尸骨被填进了城墙里。听到这个令人心碎的消息,孟姜女只觉得天昏地暗,一下子昏倒在地,醒来后,她伤心地痛哭起来,只哭得天愁地惨,日月无光。不知哭了多久,忽听得天摇地动般地一声巨响,长城崩塌了几十里,露出了数不清的尸骨。孟姜女咬破手指,把血滴在一具具的尸骨上,她心里暗暗祷告:如果是丈夫的尸骨,血就会渗进骨头,如果不是,血就会流向四方。终于,孟姜女找到了丈夫万喜良的尸骨。
【文化常识】
徭役:中国古代统治者强迫平民从事的无偿劳动称为徭役。包括力役(无偿参加体力劳动)、杂役、军役(无偿服兵役)等。徭役始于先秦,历朝历代均有。主要对象为成年男子。在封建社会,徭役制度往往十分苛刻严重,经常激起人民的反抗。
【相关阅读】
元稹《夫远征》;张籍《别离曲》
【原文】
殷其雷
殷其雷(1),在南山之阳(2)。何斯违斯(3),莫敢或遑(4)?振振君子(5),归哉归哉!
殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,莫敢遑息?振振君子,归哉归哉!
殷其雷,在南山之下。何斯违斯,莫或遑处(6)?振振君子,归哉归哉!
【注释】
①殷(yǐn):犹“殷殷”;雷声。
②南山:周南山。阳:山南为阳,山北为阴。
③斯:指示词。何斯:斯,此时也。违斯:斯,此地也;违,远也,离去。
④或:有。遑(huánɡ):闲暇。
⑤振振:勤奋的样子。
⑥处:居也,停留。
【经典原意】
隆隆的雷声,响彻在周南山之南。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫,赶紧回来吧,回来吧!
隆隆的雷声,响彻在周南山的旁边。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫, 赶紧回来吧,回来吧!
隆隆的雷声,响彻在周南山下。为什么这时候离开家?忙忙碌碌不敢有片刻休息。勤奋有为的丈夫,赶紧回来吧,回来吧!
【当代阐释】
雷声颤动起的思念
敏感柔弱的女性总是思念的受害者。
《殷其雷》轰隆隆的雷声里更表现出女子的孤苦无依。男子是家中的顶梁柱,是女子心理的避风港。他给女子带来安全感、幸福感。一旦没有了这种佑护,女子就像一叶小舟,孤零零地忍受着风吹雨打。在雷声阵阵的夜里,胆战心惊的女子更加不可遏止地思念起远方的丈夫,一声声呼喊着“归来吧归来吧”。
古代男子多是被逼无奈,依依不舍地踏上离别的路程。他们劳动在外,无时无刻不在思念着家中的妻子儿女。奈何现实冷酷,他们无法自我掌控自己的命运,他们只得服从。每一次出行,都有可能是长久的分离。离别的痛苦在古诗词中不时呐喊而出。
现在仍然存在着别离之苦。自由的提升、交通通讯的便利只能缓解这种矛盾的出现,但永远不可能消除。然而情形变了,更多的别离,不是因为客观环境的逼迫,而是主动选择的副产品。
爱情婚姻趋向现实,不再浪漫纯真。更大的房子,更多的财富,人们似乎感觉更多的物质支持才能寻求到爱情婚姻的幸福。于是,人们四处奔波,为了事业,其次才是婚姻爱情地忙忙碌碌。只有在孤单的时候,才偶尔想起家庭的抚慰。等到真正财富稳固了,爱情婚姻也只剩下了空壳。这才突然惊醒,原来,最初时候两人恩恩爱爱,厮守相伴,无忧无虑的度过每一天才是真正的幸福。
不要等待追悔莫及的时候再突然醒悟,一定要记得在每个打雷下雨的日子,打个电话,问候关怀一下自己的爱人。
【国学故事】
阿堵物:西晋时出现一批读书人,自视清高,每日里高谈阔论,但对世事却不屑一顾。人们管这些人叫“清谈家”。
黄门侍郎王衍就是一位有名的清谈家。晋武帝曾任命他做尚书郎、元城令,他都不理政事,整日里只是聚众谈论些虚无的道理和老庄学说,把政务搞得乱七八糟。武帝无奈,只得让他当黄门侍郎这个闲官。
王衍自视清高,鄙视金钱。一遇到某人谈论钱财之事,他就嗤之以鼻,以为污了他的耳朵。他还在家里家外声称:终生不说“钱”字。可是事有凑巧,王衍偏偏娶了一位嗜钱如命的老婆。他的妻子郭氏是皇后的表妹,常常依仗势力为非作歹,聚敛钱财。王衍对她的所作所为很看不惯,而郭氏对王衍的清高也很瞧不起。
一天夜里,当王衍睡熟时,郭氏叫侍婢拿出很多钱,用钱堆把王衍的床水泄不通地围了起来。第二天早晨,王衍起床,见四周都是钱,他的妻子郭氏还在旁边站着看他的笑话。王衍不碰“钱”,在床上呼唤侍婢:“快,把阿堵物搬走!”始终没有说出“钱”字来。后来人们就把“阿堵物”当做“钱”的代名词。
【文化常识】
山水之阳阴:古人以山南、水北为阳,以山北、水南为阴。主要因为我国处于北半球,山的南麓、水的北岸能够接收到阳光,所以称为阳;山的北面、水的南岸则处于背阴处,所以成为阴。
【相关阅读】
李白《白头吟》;王建《望夫石》
【原文】
伯兮
伯兮朅兮(1),邦之桀兮(2)。伯也执殳(3),为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐(4)?谁适为容(5)!
其雨其雨,杲杲出日(6)。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草(7)?言树之背(8)。愿言思伯,使我心痗(9)。
【注释】
① 伯:女子称呼自己的丈夫。朅(qiè):英武高大。
② 桀(jié):同〃杰〃。
③ 殳(。电子书):古兵器;杖类,似矛。前驱:前锋
④ 之:往,到。飞蓬:蓬草遇风四散,比喻不常梳洗的乱发。膏沐:妇女润发的油脂。
⑤ 适:悦。
⑥ 其:语助词,表示祈望。杲(ɡǎo):明亮的样子。
⑦ 愿言:念念不忘的样子。首疾:头痛。焉:何,哪里。谖(xuān)草:萱草;忘忧草;俗称黄花菜。
⑧ 树:种植。背:屋子北面。
⑨ 痗(mèi):忧思成病。
【经典原意】
哥哥英武高大,真是邦国的英雄。他手执长殳,做君王的前锋。自从哥哥往东出