玻:当然。
苏:这么说,所有的事物统统都是这样的吗?
——它们有用,正义就无用,它们无用,正义就有用了?
玻:好象是这样的。
苏:老兄啊!
如果正义仅仅对于无用的东西才是有用的,那么正义也没有什么了不起了。
还是让我们换个路子来讨论这个问题吧!
打架的时候,无论是动拳头,还是使家伙,是不是最善于攻击的人也最善于防守?
玻:当然。
苏:是不是善于预防或避免疾病的人,也就是善于造成疾病的人?
玻:我想是这样的。
苏:是不是一个善于防守阵地的人,也就是善于偷袭敌人的人——不管敌人计划和布置得多么巧妙?
玻:当然。
苏:是不是一样东西的好看守,也就是这样东西的高明的小偷?
…… 19
21理 想 国
玻:看来好象是的。
苏:那么,一个正义的人,既善于管钱,也就善于偷钱啰?
玻:按理说,是这么回事。
苏:那么正义的人,到头来竟是一个小偷!
这个道理你恐怕是从荷马那儿学来的。
因为荷马很欣赏奥德修斯①的外公奥托吕科斯,说他在偷吃扒拿和背信弃义、过河拆桥方面,简直是盖世无双的。
所以,照你跟荷马和西蒙尼得的意思,正义似乎是偷窃一类的东西。
不过这种偷窃确是为了以善报友,以恶报敌才干的,你说的不是这个意思吗?
玻:老天爷啊!
不是。
我弄得晕头转向了,简直不晓得我刚才说的是什么了。
不管怎么说罢,我终归认为帮助朋友,伤害敌人是正义的。
苏:你所谓的朋友是指那些看上去好的人呢,还是指那些实际上真正好的人呢?
你所谓的敌人是指那些看上去坏的人呢,还是指那些看上去不坏,其实是真的坏人呢?
玻:那还用说吗?
一个人总是爱他认为好的人,而恨那些他认为坏的人。
苏:那么,一般人不会弄错,把坏人当成好人,又把好人当成坏人吗?
玻:是会有这种事的。
苏:那岂不要把好人当成敌人,拿坏人当成朋友了吗?
玻:无疑会的。
①荷马史诗中的主要英雄之一,《奥德赛》的主人公。
…… 20
第 一 卷31
苏:这么一来,帮助坏人,为害好人,岂不是正义了?
玻:好象是的了。
苏:可是好人是正义的,是不干不正义事的呀。
玻:是的。
苏:依你这么说,伤害不做不正义事的人倒是正义的了?
玻:不!
不!
苏格拉底,这个说法不可能对头。
苏:那么伤害不正义的人,帮助正义的人,能不能算正义。
玻:这个说法似乎比刚才的说法来得好。
苏:玻勒马霍斯,对于那些不识好歹的人来说,伤害他们的朋友,帮助他们的敌人反而是正义的——因为他们的若干朋友是坏人,若干敌人是好人。
所以,我们得到的结论就刚好跟西蒙尼得的意思相反了。
玻:真的!
结果就变成这样了。
这是让我们来重新讨论吧。
这恐怕是因为我们没把“朋友”和“敌人”的定义下好。
苏:玻勒马霍斯,定义错在哪儿?
玻:错在把似乎可靠的人当成了朋友。
苏:那现在我们该怎么来重新考虑呢?
玻:我们应该说朋友不是仅看起来可靠的人,而是真正可靠的人。
看起来好,并不真正好的人只能当作外表上的朋友,不算作真朋友。
关于敌人,理亦如此。
苏:照这个道理说来,好人才是朋友,坏人才是敌人。
玻:是的。
苏:我们原先说的以善报友,以恶报敌是正义。
讲到这里我们是不是还得加上一条,即,假使朋友真是好人,当待之
…… 21
41理 想 国
以善,假如敌人真是坏人,当待之以恶,这才算是正义?
玻:当然。
我觉得这样才成为一个很好的定义。
苏:别忙,一个正义的人能伤害别人吗?
玻:当然可以,他应该伤害那坏的敌人。
苏:拿马来说吧!
受过伤的马变得好了呢?
还是变坏了?
玻:变坏了。
苏:这是马之所以为马变坏?
还是狗之所以为狗变坏?
玻:马之为马变坏了。
苏:同样道理,狗受了伤,是狗之所以为狗变坏,而不是马之所以为马变坏,是不是?
玻:那还用说吗!
苏:请问,我们是不是可以这样说呢:人受了伤害,就人之所以为人变坏了,人的德性变坏了?
玻:当然可以这么说。。电子书。
苏:正义是不是一种人的德性呢?
玻:这是无可否认的。
苏:我的朋友啊!
人受了伤害便变得更不正义,这也是不能否认的了。
玻:似乎是这样的。
苏:现在再说,音乐家能用他的音乐技术使人不懂音乐吗?
玻:不可能。
苏:那么骑手能用他的骑术使人变成更不会骑马的人吗?
玻:不可能。
苏:那么正义的人能用他的正义使人变得不正义吗?
换句
…… 22
第 一 卷51
话说,好人能用他的美德使人变坏吗?
玻:不可能。
苏:我想发冷不是热的功能,而是和热相反的事物的功能。
玻:是的。
苏:发潮不是干燥的功能,而是和干燥相反的事物的功能。
玻:当然。
苏:伤害不是好人的功能,而是和好人相反的人的功能。
玻:好象是这样。
苏:正义的人不是好人吗?
玻:当然是好人。
苏:玻勒马霍斯啊!
伤害朋友或任何人不是正义者的功能,而是和正义者相反的人的功能,是不正义者的功能。
玻:苏格拉底,你的理由看来很充分。
苏:如果有人说,正义就是还债,而所谓“还债”就是伤害他的敌人,帮助他的朋友。
那么,我认为说这些话的人不可能算是聪明人。
因为我们已经摆明,伤害任何人无论如何总是不正义的。
玻:我同意。
苏:如果有人认为这种说法是西蒙尼得,或毕阿斯①,或皮塔科斯②,或其他圣贤定下来的主张,那咱们俩就要合起来
①公元前6世纪中叶人,希腊“七贤”之一。
②生年不详,公元前569年卒。
希腊“七贤”之一。
…… 23
61理 想 国
击鼓而攻之了。
玻:我准备参加战斗。
苏:你知道“正义就是助友害敌”
,这是谁的主张?
你知道我猜的是谁吗?
玻:谁啊?
苏:我想是佩里安得罗,或者佩狄卡,或者泽尔泽斯,或者是忒拜人伊斯梅尼阿,或其他有钱且自以为有势者的主张。
玻:你说得对极了。
苏:很好。
既然这个正义的定义不能成立,谁能另外给下一个定义呢?
〔当我们正谈话的时候,色拉叙马霍斯几次三番想插进来辩论,都让旁边的人给拦住了,因为他们急于要听出个究竟来。
等我讲完了上面那些话稍一停顿的时候,他再也忍不住了,他抖擞精神,一个箭步冲上来,好象一只野兽要把我们一口吞掉似的,吓得我和玻勒马霍斯手足无措。
他大声吼着:〕色:苏格拉底,你们见了什么鬼,你吹我捧,搅的什么玩意儿?
如果你真是要晓得什么是正义,就不该光是提问题,再以驳倒人家的回答来逞能。
你才精哩!
你知道提问题总比回答容易。
你应该自己来回答,你认为什么是正义。
别胡扯什么正义是一种责任、一种权宜之计、或者利益好处、或者什么报酬利润之类的话。
你得直截了当地说,你到底指的是什么。
那些噜嗦废话我一概不想听。
〔听了他的这番发话,我非常震惊,两眼瞪着他直觉着害怕。
要不是我原先就看见他在那儿,猛一下真要让他给吓愣了。
幸亏他在跟我们谈话刚开始发火的时候,我先望着他,这
…… 24
第 一 卷71
才能勉强回答他。
我战战兢兢地说:“亲爱的色拉叙马霍斯啊,你可别让我们下不了台呀。
如果我跟玻勒马霍斯在来回讨论之中出了差错,那可绝对不是我们故意的。
要是我们的目的是寻找金子,我们就决不会只顾相互吹捧反倒错过找金子的机会了。
现在我们要寻找的正义,比金子的价值更高。
我们哪能这么傻,只管彼此讨好而不使劲搜寻它?
朋友啊!
我们是在实心实意地干,但是力不从心。
你们这样聪明的人应该同情我们,可不能苛责我们呀!“
他听了我的话,一阵大笑,接着笑呵呵地说:〕色:赫拉克勒斯①作证!
你使的是有名的苏格拉底式的反语法。
我早就领教过了,也跟这儿的人打过招呼了——人家问你问题,你总是不愿答复,而宁愿使用讥讽或其他藏拙的办法,回避正面回答人家的问题。
苏:色拉叙马霍斯啊!
你是个聪明人。
你知道,如果你问人家“十二是怎么得来的?”同时又对他说:“不准回答是二乘六、三乘四、六乘二,或者四乘三,这些无聊的话我是不听的。”
我想您自个儿也清楚,这样问法是明摆着没有人能回答你的问题的。
但是,如果他问你:“色拉叙马霍斯,你这是什么意思呢?
你不让我回答的我都不能说吗?
倘若其中刚巧有一个答案是对的,难道我应该舍弃那个正确答案反而采取一个错的答案来回答吗?
那你不是成心叫人答错么?
你到底打的什么主意?“那你又该怎么回答人家呢?
色:哼!
这两桩事相似吗?
①希腊古代神话中的英雄。
…… 25
81理 想 国
苏:没有理由说它们不相似。
就算不相似,而被问的人认为内中有一个答案似乎是对的,我们还能堵住人家的嘴不让人家说吗?
色:你真要这样干吗?
你定要在我禁止的答案中拿一个来回答我吗?
苏:如果我这么做,这也没什么可大惊小怪的,只要我考虑以后,觉得该这么做。
色:行。
要是关于正义,我给你来一个与众不同而又更加高明的答复,你说你该怎么受罚吧!
苏:除了接受无知之罚外还能有什么别的吗?
而受无知之罚显然就是我向有智慧的人学习。
色:你这个人很天真,你是该学习学习。
不过钱还是得照罚。
苏:如果有钱的话当然照罚。
格:这没有问题。
色拉叙马霍斯,罚钱的事你不用发愁,你往下讲,我们都愿意替苏格拉底分担。
色:瞧!
苏格拉底又来玩那一套了。
他自己不肯回答,人家说了,他又来推翻人家的话。
苏:我的高明的朋友啊!
一个人在这种情况之下,怎么能回答呢?
第一,他不知道,而且自己也承认不知道。
第二,就算他想说些什么吧,也让一个有权威的人拿话给堵住了嘴。
现在当然请你来讲才更合适。
因为你说你知道,并且有答案。
那就请你不要舍不得,对格劳孔和我们这些人多多指教,我自己当然更是感激不尽。
〔当我说到这里,格劳孔和其他的人也都请色拉叙马霍斯
…… 26
第 一 卷91
给大家讲讲。
他本来就跃跃欲试,想露一手,自以为有一个高明的答案。
但他又装模作样死活要我先讲,最后才让步。
〕色:这就是苏格拉底精明的地方,他自己什么也不肯教别人,而到处跟人学,学了以后又连谢谢都不说一声。
苏:色拉叙马霍斯,你说就跟人学习,这倒实实在在是真的;不过,你说我连谢都不表示,这可不对。
我是尽量表示感谢,只不过因为我一文不名,只好口头称赞称赞。
我是多么乐于称赞一个我认为答复得好的人呀。
你一回答我,你自己马上就会知道这一点的;因为我想,你一定会答复得好的。
色:那么,听着!
我说正义不是别的,就是强者的利益。
——你干嘛不拍手叫好?
当然你是不愿意的啰!
苏:我先得明白你的意思,才能表态。
可这会儿我还闹不明白。
你说对强者有利就是正义。
色拉叙马霍斯啊!
你这到底说的是什么意思?
总不是这个意思吧:因为浦吕达马斯是运动员,比我们大伙儿都强,顿顿吃牛肉对他的身体有好处,所以正义;而我们这些身体弱的人吃牛肉虽然也有好处,但是就不正义?
色:你真坏!
苏格拉底,你成心把水搅混,使这个辩论受到最大的损害。
苏:决没有这意思。
我的先生,我不过请你把你的意思交代清楚些罢了。
色:难道你不晓得统治各个国家的人有的是独裁者,有的是平民,有的是贵族吗?
苏:怎么不知道?
色:政府是每一城邦的统治者,是不是?
…… 27
02理 想 国
苏:是的。
色:难道不是谁强谁统治吗?
每一种统治者都制定对自己有利的法律,平民政府制定民主
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架