阿:须知,如果他想保住他的权力,看来非如此不可。
…… 366
第 八 卷953
苏:他或者是死,或者同那些伙伴——大都是些没有价值的人,全都是憎恨他的人——生活在一起,在这两者之间他必须作一有利的抉择。
阿:这是他命中注定的啊!
苏:他的这些所作所为越是不得人心,他就越是要不断扩充他的卫队,越是要把这个卫队作为他绝对可靠的工具。
不是吗?
阿:当然是的。
苏:那么,谁是可靠的呢?
他又到哪里去找到他们呢?
阿:只要他给薪水,他们会成群结队自动飞来的。
苏:以狗的名义起誓,我想,你又在谈雄蜂了,一群外国来的杂色的雄蜂。
阿:你猜的对。
苏:但是他不也要就地补充一些新兵吗?
阿:怎么个搞法呢?
苏:抢劫公民的奴隶,解放他们,再把他们招入他的卫队。
阿:是真的。
他们将是警卫队里最忠实的分子。
苏:如果他在消灭了早期拥护者之后,只有这些人是他的朋友和必须雇佣的忠实警卫,那么僭主的幸运也真令人羡慕了!
阿:唔,就是这么搞的。
苏:我想,这时僭主所亲近的这些新公民是全都赞美他,而正派人是全都厌恶他,回避他。
阿:当然如此。
…… 367
063理 想 国
苏:悲剧都被认为是智慧的,而这方面欧里庇得斯还被认为胜过别人。
这不是无缘无故的。
阿:为什么?
苏:因为在其它一些意味深长的话之外,欧里庇得斯还说过“以有智慧的人为友的僭主是智慧的。”
这句话显然意味着,僭主周围的这些人是有智慧的人。
阿:他也说过,“僭主有如神明”
,他还说过许多别的歌颂僭主的话。
别的许多诗人也曾说过这种话。
苏:所以悲剧诗人既然象他们那样智慧,一定会饶恕我们以及那些和我们有同样国家制度的人们不让他们进入我们的国家,既然他们唱歌赞美僭主制度。
阿:我认为其中的明智之士会饶恕我们的。
苏:我设想他们会去周游其它国家,雇佣一批演员,利用他们美妙动听的好嗓子,向集合在剧场上的听众宣传鼓动,使他们转向僭主政治或民主政治。
阿:是的。
苏:为此他们将得到报酬和名誉。
可以预料,主要是从僭主方面,其次是从民主制度方面得到这些。
但是,他们在攀登政治制度之山时,爬得愈高,名誉却愈往下降,仿佛气喘吁吁地无力再往上攀登似的。
阿:说得极象。
苏:不过,这是一段题外话,我们必须回到本题。
我们刚才正在谈到的僭主私人卫队,一支美好的人数众多的杂色的变化不定的军队。
这支军队如何维持呢?
阿:不言而喻,如果城邦有庙产,僭主将动用它,直到
…… 368
第 八 卷163
用完为止;其次是使用被他除灭了的政敌的财产;要求平民拿出的钱比较少。
苏:如果这些财源枯竭了,怎么办?
阿:显然要用他父亲的财产来供养他和他的宾客们以及男女伙伴了。
苏:我懂了。
你的意思是说那些养育了他的平民现在不得不供养他的一帮子了。
阿:他不得不如此。
苏:如果人民表示反对说,儿子已是成年还要父亲供养是不公道的,反过来,儿子奉养父亲才是公道的;说他们过去养育他拥立他,不是为了在他成为一个大人物以后,他们自己反而受自己奴隶的奴役,不得不来维持他和他的奴隶以及那一群不可名状的外国雇佣兵的,而是想要在他的保护之下自己可以摆脱富人和所谓上等人的统治的,现在他们命令他和他的一伙离开国家象父亲命令儿子和他的狐朋狗友离开家庭一样,——如果这样,你有什么想法呢?
阿:这时人民很快就要看清他们生育培养和抬举了一只什么样的野兽了。
他已经足够强大,他们已经没有办法把他赶出去了。
苏:你说什么?
你是不是说僭主敢于采取暴力对付他的父亲——人民,他们如果不让步,他就要打他们?
阿:是的,在他把他们解除武装以后。
苏:你看出僭主是杀父之徒,是老人的凶恶的照料者了。
实际上我们这里有真相毕露的直言不讳的真正的僭主制度。
人民发现自己象俗话所说的,跳出油锅又入火炕;不受自由
…… 369
263理 想 国
人的奴役了,反受起奴隶的奴役来了;本想争取过分的极端自由的,却不意落入了最严酷最痛苦的奴役之中了。
阿:实际情况的确是这样。
苏:好,我想至此我们有充分理由可以说我们已经充分地描述了民主政治是如何转向僭主政治的,以及僭主政治的本质是什么的问题了。
是不是?
阿:是的。
…… 370
第 九 卷
苏:我们还剩下有待讨论的问题是关于僭主式个人的问题。
问题包括:这种人物是怎样从民主式人物发展来的?
他具有什么样的性格?
他的生活怎样,痛苦呢还是快乐?
阿:是的,还有这个问题要讨论。
苏:你知道另外还有什么问题要讨论的吗?
阿:还有什么?
苏:关于欲望问题。
我觉得我们分析欲望的性质和种类这个工作还做得不够。
这个工作不做好,我们讨论僭主式人物就讨论不清楚。
阿:那么,现在你的机会不是来了吗?
苏:很好。
我想要说明的如下。
在非必要的快乐和欲望之中,有些我认为是非法的。
非法的快乐和欲望或许在我们大家身上都有;但是,在受到法律和以理性为友的较好欲望控制时,在有些人身上可以根除或者只留下微弱的残余,而在另一些人的身上则留下的还比较多比较强。
阿:你指的是哪些个欲望?
苏:我指的是那些在人们睡眠时活跃起来的欲望。
在人们睡眠时,灵魂的其余部分,理性的受过教化的起控制作用的部分失去作用,而兽性的和野性的部分吃饱喝足之后却活跃起来,并且力图克服睡意冲出来以求满足自己的本性要求。
你
…… 371
463理 想 国
知道,在这种情况下,由于失去了一切羞耻之心和理性,人们就会没有什么坏事想不出来的;就不怕梦中乱伦,或者和任何别的人,和男人和神和兽类交媾,也就敢于起谋杀之心,想吃禁止的东西。
总之,他们没有什么愚昧无耻的事情不敢想做的了。
阿:你说得完全对。
苏:但是,我认为,如果一个人的身心处于健康明智的状况下,在他睡眠之前已经把理性唤醒,给了它充分的质疑问难的机会,至于他的欲望,他则既没有使其过饿也没有使其过饱,让它可以沉静下来,不致用快乐或痛苦烦扰他的至善部分,让后者可以独立无碍地进行研究探求,掌握未知的事物,包括过去的、现在的和未来的;如果他也同样地使自己的激情部分安静了下来,而不是经过一番争吵带着怒意进入梦乡;如果他这样地使其灵魂中的两个部分安静了下来,使理性所在的第三个部分活跃起来,而人就这样地睡着了;你知道,一个人在这种状况下是最可能掌握真理,他的梦境最不可能非法的。
阿:我想情况肯定是这样。
苏:这些话我们已经说得离题很远了。
我的意思只是想说:可怕的强烈的非法欲望事实上在每一个人的心里,甚至在一些道貌岸然的人心里都有。
它往往是在睡梦中显现出来的。
你认为我的话是不是有点道理?
你是不是同意?
阿:是的,我同意。
苏:现在让我们回顾一下民主式人物的性格。
这种人是由节约省俭的父亲从小教育培养出来的。
这种父亲只知道经商
…… 372
第 九 卷563
赚钱,想要娱乐和风光的那些不必要的欲望他是不准许有的。
是这样吗?
阿:是的。
苏:但是,儿子随着和老于世故的人们交往,有了许多我们刚才所说的这种欲望。
这种影响把他推向各种的傲慢和无法无天,推动他厌恶父亲的吝啬而采取奢侈的生活方式。
但是由于他的天性本比他的教唆者为好,在两种力量的作用下,他终于确定了中间道路。
自以为吸取了两者之长,既不奢侈又不吝啬,他过着一种既不寒伧又不违法的生活。
于是他由一个寡头派变成了民主派。
阿:这正是我们对这种类型人物的一贯看法。
苏:现在请再想象:随着年龄的增长,这个人也有了儿子,也用自己的生活方式教养自己的儿子成长。
阿:好,我也这样想象。
苏:请再设想这个儿子又一定会有和这个父亲同样的情况发生。
他被拉向完全的非法——他的教唆者称之为完全的自由。
父亲和其他的亲人支持折衷的欲望,而教唆者则支持极端的欲望。
当这些可怕的魔术师和僭主拥立者认识到他们这样下去没有控制这个青年的希望时,便想方设法在他的灵魂里扶植起一个能起主宰作用的激情,作为懒散和奢侈欲望的保护者,一个万恶的有刺的雄蜂。
你还能想出什么别的东西来更好地比喻这种激情吗?
阿:除此而外,没有什么更好的比喻了。
苏:其它的欲望围着它营营作声,献上鲜花美酒,香雾阵阵,让它沉湎于放荡淫乐,用这些享乐喂饱养肥它,直到
…… 373
63理 想 国
最后使它深深感到不能满足时的苦痛。
这时它就因它周围的这些卫士而变得疯狂起来蛮干起来。
这时如果它在这个人身上看到还有什么意见和欲望说得上是正派的和知羞耻的,它就会消灭它们,或把它们驱逐出去,直到把这人身上的节制美德扫除清净,让疯狂取而代之。
阿:这是关于僭主式人物产生的一个完整的描述。
苏:自古以来爱情总被叫做专制暴君,不也是因为这个道理吗?
阿:很可能是的。
苏:我的朋友,你看一个醉汉不也有点暴君脾气吗?
阿:是的。
苏:还有,神经错乱的疯子不仅想象而且企图真的不仅统治人而且统治神呢。
阿:的确是的。
苏:因此,我的朋友,当一个人或因天性或因习惯或因两者,已经变成醉汉、色鬼和疯子时,他就成了一个十足的僭主暴君了。
阿:无疑的。
苏:这种人物的起源和性格看来就是这样。
但是他的生活方式怎样呢?
阿:你倒问我,我正要问你呢。
还是你来告诉我吧。
苏:行,我来说。
我认为,在一个人的心灵被一个主宰激情完全控制了之后,他的生活便是铺张浪费,纵情酒色,放荡不羁等等。
阿:这是势所必然的。
…… 374
第 九 卷763
苏:还有许许多多可怕的欲望在这个主宰身边日夜不息地生长出来,要求许多东西来满足它们。
是吧?
阿:的确是的。
苏:因此,一个人不管有多少收入,也很快花光了。
阿:当然。
苏:往后就是借贷和抵押了。
阿:当然了。
苏:待到告贷无门、抵押无物时,他心灵中孵出的欲望之雏鸟不是必然要不断地发出嗷嗷待哺的强烈叫声吗?
他不是必然要被它们(特别是被作为领袖的那个主宰激情)刺激得发疯,因而窥测方向,看看谁有东西可抢劫或骗取吗?
阿:这是必定的。
苏:凡可以抢劫的他都必须去抢,否则他就会非常痛苦。
阿:必定的。
苏:正如心灵上新出现的快乐超过了原旧的激情而劫夺后者那样,这个人作为晚辈将声称有权超过他的父母,在耗光了他自己的那一份家产之后夺取父母的一份供自己继续挥霍。
阿:自然是这样。
苏:如果他的父母不同意,他首先会企图骗取他们的财产。
是吗?
阿:肯定的。
苏:如果骗取不行,他下一步就会强行夺取。
是吗?
阿:我以为会的。
苏:我的好朋友,如果老人断然拒绝而进行抵抗,儿子
…… 375
863理 想 国
会手软不对老人使用暴君手段吗?
阿:面对这种儿子,我不能不为他的父母担心。
苏:说真的,阿得曼托斯,你是认为这种人会为了一个新觅得的可有可无的漂亮女友而去虐待自己出生以来不可片刻或离的慈母,或者为了一个新觅得的可有可无的妙龄娈童去鞭打自己衰弱的老父,他最亲的亲人和相处最长的朋友吗?
如果他把这些娈童美妾带回家来和父母同住,他会要自己的父母低三下四屈从他们吗?
阿:是的,我有这个意思。
苏:做僭主暴君的父母看来是再幸运不过的了!
阿:真是幸运呀!
苏:如果他把父母的财产也都挥霍磬净了,而群聚在他心灵里的快乐欲望却有增无已。
这时他会怎么样呢?
他不会首先逾墙行窃,或遇到迟归夜行的人时扒人衣袋,并进而洗劫神庙的财产吗①?
在这一切所作所为里,他从小培养起来的那些关于高尚和卑鄙的信念,那些被认为是正义的见解,都将被新释放出来的那些见解所控制。
而后者作为主宰激情的警卫将在主宰的支
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架