《魔法神刀》

下载本书

添加书签

魔法神刀- 第26部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
觉好了一些。

“你最好问问真理仪,接下来该做什么。”他说,“你问过它什么事吗?”

“没有。”她说,“从现在起,我只做你要求的事。昨天晚上我本来想问问

真理仪,但我还是没问。除非你要求我,否则我绝不会去做。”

“好吧,现在你最好问问它。”他说,“现在,这儿和我的世界有同样多的

危险,安吉莉卡的哥哥就是一个开头,如果——”

他停住了,因为她正要开口说什么,但他一停顿,她又欲言又止。她平静了

一下,才说道:“威尔,昨天发生了一些事,我没有告诉你,我本来应该跟你说

说,但其他的事情太多了。我很抱歉”

于是她把贾科姆·帕拉迪西给威尔的伤口上药时,她在窗口所看到的都告诉

了他:图利奥落在了妖怪的手中,安吉莉卡看见她在窗口,还有她那充满仇恨的

目光,以及保罗的威胁。

“你还记得吗?”她继续说,“她第一次跟我们说话的时候,她弟弟说他们

在做一件事。他说:”他要去拿——‘而她阻止他继续往下说,还打了他,记得

吗?我可以肯定他要说的就是图利奥正在找那把刀,这就是那些孩子为什么到这

儿来的原因。因为他们如果有了这把刀,就可以做任何事,他们甚至可以长大时

也不用惧怕妖怪。“

“他被袭击时看上去是什么样子?”威尔问道。他坐在那儿,身体前倾,目

光急切,这让她感到很惊讶。

“他”她努力回忆当时确切的情形,“他开始数墙上的石头,他像是在

到处摸索但他坚持不住了,最后他好像失去了兴趣,停了下来,然后他就不

动了。”她说完后,看见威尔的表情,问道:“怎么了?”

“因为我想这些妖怪可能来自我的世界。如果它们来自我的世界,我丝

毫不惊讶它们会使人有那种行为。当协会的人打开他们的第一个窗口时,如果那

窗口通往我的世界,妖怪就有可能从那儿进来。”

“但你的世界没有妖怪!你从没听说过,不是吗?”

“也许它们的名字不叫妖怪,也许我们把它们称为别的什么。”

莱拉不明白他是指什么,但她不想追问他。他双颊通红,目光炽热。

“无论如何,”她岔开话,继续说道:“重要的是安吉莉卡看到我在窗口,

现在她也知道我们得到了那把刀,她会告诉他们所有人。她会认为她哥哥被妖怪

袭击是我们的错。我很抱歉,威尔,我应该早点告诉你,但当时事情太多了。”

“哦,”他说,“我没觉得那有什么区别。他折磨那个老人,如果他知道怎

么使用那把刀的话,他会把我们俩都杀了,我们不得不和他搏斗。”

“我只是感到难过,威尔,我是说,他是他们的哥哥。如果我们是他们,我

们肯定也想要那把刀。”

“是的,”他说,“但我们不能回到过去改变已经发生的事。我们必须得到

这把刀才能拿回真理仪。如果我们不用搏斗就能得到它,我们也不会去搏斗。”

“是的。”她说。

和埃欧雷克·伯尔尼松一样,威尔是个不折不扣的斗士,当他说能不搏斗更

好时,她心里的想法和他一样。她知道那么说并不是懦弱,而是理智。现在他平

静多了,他的双颊恢复了苍白,他盯着不远处,凝神沉思着。

然后他说:“现在更重要的应该是想想查尔斯爵士,他会干什么。还有库尔

特夫人,如果她得到了他们谈论的特别保镖,那些被砍掉精灵的士兵,她会干什

么。也许查尔斯爵士说得对,他们可以对妖怪置之不理。你知道我是怎么想的吗?

我认为那些妖怪吃人的精灵。”

“但是儿童也有精灵,他们并不攻击儿童。肯定不是那么回事。”

“那一定是儿童和大人的精灵之间的区别,”威尔说,“是有区别的,不是

吗?你曾经告诉过我大人的精灵不会变化形状,那一定与此有关。如果她的这些

士兵根本没有精灵,也许妖怪就不会攻击他们,就像查尔斯爵士说的”

“对!”她说,“有可能。无论怎样她都不怕妖怪,她什么都不怕。她那么

聪明,威尔,说真的,她那么残酷无情,她能指挥他们,我肯定她能。她能像指

挥别人那样指挥他们,他们将不得不对她俯首贴耳,我肯定。鲍里尔勋爵聪明强

壮,她却能让他听命于她,一刻都不会耽误。哦,威尔,想到她可能会做的事,

我又开始害怕了就像你刚才说的,我要去问问真理仪。谢天谢地,我们总算

把它拿回来了。”

她打开天鹅绒包裹,珍爱地抚摸着那个沉甸甸的金家伙。

“我准备问问你的父亲,”她说,“还有我们怎么才能找到他。看,我用手

指着”

“不,先问我的母亲。我想知道她是不是平安。”

莱拉点点头,她把真理仪放在膝盖上,把头发掠到耳后,低下头,开始集中

注意力。威尔注视着轻盈的指针有目的地在仪盘上转动,不时停下来,然后又飞

快地转动,像一只喂食的燕子。他注视着莱拉的眼睛,那眼睛那么蓝,目光锐利,

充满悟性。

然后她眨了眨眼睛,抬起头来。

“她平安无事,”她说,“照顾她的那个朋友非常和善。没人知道你的母亲

在哪儿,那个朋友也不会说出去。”

威尔一直都没意识到他有多担心。听到这个好消息他觉得自己松弛下来,当

紧张的情绪离开他的身体时,他感到伤口疼得更厉害了。

“谢谢你。”他说,“好吧,现在问问我的父亲——”

她还没来得及开始,他们就听到外面传来的吵嚷声。

他们立即向外看。在城市边缘的这排房子前有一个公园,公园的矮墙边有一

排树,动静就是从那儿发出的。潘特莱蒙立即变成一只山猫,悄无声息地走到门

口,气势汹汹地向下张望。

“是那帮小孩。”他说。

威尔和莱拉都站了起来。那帮小孩从树后一个接一个冒了出来,大概有四五

十人,许多人都拿着棍子,领头的是那个穿条纹T恤的男孩,他手中拿的不是棍

子,而是一把手枪。

“安吉莉卡就在那儿。”莱拉用手指着,小声说道。

安吉莉卡在领头的男孩身边,拽着他的胳臂,催促他向前。他们身后就是她

的弟弟保罗,他激动地尖叫着,其他的孩子也大叫大嚷,在空中挥舞着拳头,有

两个小孩还扛着沉重的来复枪。威尔以前曾见过这样的小孩,但从没有这么多人,

而且在他的小镇上,小孩并不带枪。

他们在叫嚷,威尔努力辨认出了安吉莉卡的声音,她是那里面声音最大的,

“你们杀害了我哥哥,偷走了那把刀!你们是杀人犯!你们让妖怪抓住了他!你

们杀了他,我们要杀了你们!你们跑不掉的!我们要像你杀死他一样杀死你们!”

“威尔,你可以砍出一个窗口!”莱拉抓住他的那只没受伤的胳臂,急切地

说,“我们可以逃走,这很容易——”

“是的,可我们能去哪儿呢?在牛津,离查尔斯爵士的房子只有几码远,而

且是大白天,很可能就在大街上,在公共汽车前面碰上他。我做不到随便在什么

地方一砍,就能来到一个安全的地方——我得先看一看我们在哪里,那会花很长

时间。这幢房子后面好像有个树林,如果我们能到树林里会安全得多。”

莱拉恼怒地向窗外望去。“他们一定是昨天晚上看见了我们,”她说,“我

敢肯定他们那会儿胆小,不敢自己来找我们,所以他们把所有人都叫上了昨

天我真该杀了她!她和她的哥哥一样坏。我要——”

“别说了,来吧。”威尔说。

他检查了一下,确信那把刀别在他的腰带上,莱拉则背上她的小背包,包里

有她的真理仪和威尔父亲的信。他们跑过发出回声的大厅,沿着走廊来到厨房,

穿过碗碟储藏室,跑到铺着碎石的院子里。围墙的门通向一块菜地,菜地里的蔬

菜和药草被清晨的阳光照晒着。

还有几百码远才能到树林的边缘,中间还要爬上一个毫无遮掩的草坡。比树

林更近一点的,是左侧小山上立着的一座小小的圆形建筑,像是一座神殿,周围

是柱子,最上层像是个露天的观景台,从那儿可以俯视整座城市。

“我们跑吧。”威尔说,尽管他并不想跑,他更想躺在地上,闭上眼睛。

潘特莱蒙飞在头顶放哨,他们开始穿过草地。但草丛很茂盛,草有脚踝那么

高,威尔只跑了几步就觉得头晕目眩,跑不动了。他慢了下来,开始走。

莱拉回头望去,那帮孩子还没发现他们,他们还在房子的前面。也许他们要

搜查完所有房间还要花上一阵时间

但是潘特莱蒙吱喳叫着开始报警,有一个男孩站在别墅二楼一扇开着的窗户

前,指着他们。他们听见一声喊叫。

“快点,威尔。”莱拉说。

她拽着他那只没受伤的胳臂,搀扶着他。他努力配合,但他没力气了,他只

能走。

“好吧,”他说,“我们没法去树林,那儿太远了。我们去那座神殿吧。如

果我们关上门,也许能多抵挡一阵,这样我们就有时间砍个窗口钻过去。”

潘特莱蒙冲向前去,莱拉上气不接下气地喊他,让他停下来。威尔几乎能看

出他们之间的联系,精灵在向前拽,女孩回应着。他跌跌撞撞地在茂密的草丛中

走着,莱拉跑到前面去看一眼,然后跑回来帮他,然后又跑向前,就这样,最后

他们终于来到神殿周围的石头路上。

矮小门廊下的那扇门并没有上锁,他们跑了进去,发现周围是一个空荡荡的

圆形房间,周围的壁龛里有几尊女神的塑像,房间最中央是一段螺旋式的锻铁楼

梯,楼梯的出口通往上一层楼。外面的门无法上锁,所以他们爬上楼梯,来到楼

上,那里真是一个观景的好地方,在这里可以呼吸到新鲜空气,眺望整座城市。

那儿既没有墙壁也没有窗户,只有一些拱形的柱子支撑着屋顶,每一根拱形柱下

都有一个齐腰高的窗台,窗台很宽,几乎可以斜靠在上面。下面是盖着波形瓦的

屋顶,沿着柔和的曲线一直延伸向水槽。

他们向外看,可以看到后面的树林,近在咫尺,却又遥不可及,还有下面那

栋别墅,开阔的草地,更远处是城里一片红棕色的屋顶,左边高出来的是那座塔,

吃腐肉的乌鸦在灰色的墙垛上空盘旋。威尔意识到是什么引来了它们,他感到一

阵恶心。

但现在没有时间看这些,他们得先对付那帮小孩。那帮小孩向神殿跑来,愤

怒而激动地尖叫着。领头的男孩慢下步子,举起手枪,疯狂地向神殿里打了两三

枪。然后他们继续向前,一边还叫着:

“小偷!”

“杀人犯!”

“我们要杀了你们!”

“你们拿走了我们的刀!”

“你们不是这里的人!”

“你们去死吧!”

威尔毫不在意。他早已拿出那把刀,迅速砍出一个窗口看他们在什么地方—

—他只能再退回来。莱拉也张望了一眼,然后失望地退了回来。他们在五十英尺

的半空中,下面是一条车水马龙的公路。

“当然,”威尔愁苦地说,“我们刚才上了个坡我们被堵在这儿了。我

们得挡住他们,就是这样。”

几秒钟后,第一帮小孩已经从大门蜂拥而进。他们的叫嚷声在殿里回响,更

加剧了他们的疯狂。这时传来一声巨大的枪响,然后又是一声,接着又是一阵尖

叫,为首的那帮小孩爬上了楼梯,楼梯开始摇晃。

莱拉蹲在墙边不能动弹,威尔手中还拿着那把刀,他爬到楼梯口,向下伸出

刀,仿佛削一张纸一样削掉楼梯最上面一层台阶。楼梯失去了支持,禁不住蜂拥

而上的小孩们的重量,向下弯曲着倒在地上,发出巨大的响声。更多的尖叫,更

大的混乱,枪声又响起了,但这次好像是个意外。有人被打中了,叫声里带着痛

苦,威尔向下看去,看见一个在泥土和血泊中扭动的身体。

他们不是一个个单独的孩子,他们是一个群体,就像一股浪潮,他们从下面

涌上来,愤怒地向上跳着,用手扒着,威胁着,尖叫着,向他吐着唾沫,但他们

够不着他。

这时有人叫了一声,他们都朝门口望去,那些还能动的小孩涌向门口,留下

了那几个被铁楼梯砸倒或是正昏头昏脑地挣扎着从碎石地面上爬起来的小孩。

威尔很快就意识到他们为什么要跑出去,拱形柱外面的屋顶上传来乱扒的声

音,他跑到窗台那儿,看见第一双手抓住波形瓦的边缘,正在向上攀援,有人在

后面推着,接着又出现一个脑袋和另一双手,他们踩着下面人的肩膀和后背,像

蚂蚁一样涌上了屋顶。

但波形瓦的瓦脊并不好走,第一帮小孩手脚并用地爬了上来,他们疯狂的目

光一刻也没有离开过威尔的脸。莱拉也加入了威尔的行列,潘特莱蒙的爪子搭在

排水槽边,发出豹子的吼声,使第一帮小孩有点犹豫不决,但他们还是继续向上

爬,人越来越多。

有人在叫着“杀!杀!杀!”另外的人也加入进来,声音越来越响,屋顶上

的那些小孩开始有节奏地跺脚,但他们面对正在怒吼的精灵,不敢再靠近。这时

有一根排水槽断了,站在上面的男孩脚下一滑,掉了下去,但他旁边的男孩立刻

捡起那根断管子抡向莱拉。

她闪了一下,那根管子砸在她身边的柱子上,碎片洒了她一身。威尔看见楼

梯口的栏杆,于是他砍了两根栏杆,像剑一样长。他递给莱拉一根,莱拉使劲挥

舞着栏杆,打中了为首的男孩的脑袋,他立刻掉下去了,但接着又上来一个人,

那是安吉莉卡,她一头红发,脸色发白,眼神疯狂。她爬上窗台,莱拉使劲用栏

杆戳她,她又掉了下去。

威尔在做同样的事,那把刀收在刀鞘里,别在他腰上。他挥舞着铁栏杆,有

几个小孩掉下去了,其他小孩又替补上来,更多小孩从下面爬上了屋顶。

这时穿T恤衫的

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架