又北三百五十里,曰涿光之山。嚻(xi1o)水出焉,而西流注于河。其
中多鰼鰼(x0x0)之鱼,其状鹊而十翼,鳞皆在羽端,其音如鹊,可以御火,
食之不瘅。其上多松柏,其下多棕橿(ji1ng),其兽多麢(10ng)羊,其
鸟多蕃。
【注释】①蕃:不详何鸟。也有认为可能是猫头鹰之类的鸟。
【译文】再往北三百五十里,是座涿光山。嚻水从这座山发源,然后向
西流入黄河。水中生长着很多鳛鳛鱼,形状像一般的喜鹊却长有十只翅膀,
鳞甲全长在羽翅的尖端,发出的声音与喜鹊的鸣叫相似,人饲养它可以辟
火,吃了它的肉就能治好人的黄疸病。山上到处是松树和柏树,而山下到处
是棕树和橿树,山中的野兽以羚羊居多,禽鸟以蕃鸟居多。
又北三百八十里,曰虢(gu¥)山,其上多漆,其下多桐椐(q&)①。
其阳多玉,其阴多铁。伊水出焉,西流注于河。其兽多橐(tu¥)驼②,其
鸟多寓③,状如鼠而鸟翼,其音如羊,可以御兵④。
【注释】①椐:椐树,也就是灵寿木,树干上多长着肿节,古人常用来制做拐杖。②橐驼:
就是骆驼,身上有肉鞍,善于在沙漠中行走,知道水泉所在的地方,背负千斤重物而日行三百里。③
寓:即蝙蝠之类的小飞禽。④御兵:即辟兵。兵在这里是指各种兵器的锋刃。辟兵就是兵器的尖锋利
刃不能伤及身子。
【译文】再往北三百八十里,是座虢山,山上是茂密的漆树,山下是茂
密的梧桐树和椐树,山南阳面盛产玉石,山北阴面盛产铁。伊水从这座山发
源,向西流入黄河。山中的野兽以橐驼最多,而禽鸟大多是寓鸟,形状与一
般的老鼠相似却长着鸟一样的翅膀,发出的声音像羊叫,人饲养它可以辟兵
器。
又北四百里,至于虢山之尾,其上多玉而无石。鱼水出焉,西流注于河,
其中多文贝。
【译文】再往北四百里,便到了虢山的尾端,山上到处是美玉而没有石
头。鱼水从这里发源,向西流入黄河,水中有很多花纹斑斓的贝。
又北二百里,曰丹熏之山,其上多樗(ch&)柏,其草多韭■(xi6)①,
多丹雘(hu^)。熏水出焉,而西流注于棠水。有兽焉,其状如鼠,而菟(t))
首麋(身)[耳]②,其音如嗥(h2o)犬,以其尾飞,名曰耳鼠,食之不■
(c3i)③,又可以御百毒④。
【注释】①■:同“薤”,也叫蕌头,一种野菜,茎可食用,并能入药。②菟:通“兔”。
③■:臌胀。④百:这里表示多的意思,非实指。
【译文】再往北二百里,是座丹熏山,山上有茂密的臭椿树和柏树,在
众草中以野韭菜和野薤菜最多,还盛产丹雘。熏水从这座山发源,然后向西
流入棠水。山中有一种野兽,形状像一般的老鼠,却长着兔子的脑袋和麋鹿
的耳朵,发出的声音如同狗嗥叫,用尾巴飞行,名称是耳鼠,人吃了它的肉
就不会生膨胀病,还可以辟百毒之害。
又北二百八十里,曰石者之山,其上无草木,多瑶、碧。泚水出焉,西
流注于河。有兽焉,其状如豹,而文题白身①,名曰孟极,是善伏,其鸣自
呼。
【注释】①文:花纹。这里指野兽的皮毛因多种颜色相间杂而呈现出的斑纹或斑点。题:额
头。
【译文】再往北二百八十里,是座石者山,山上没有花草树木,但到处
是瑶、碧之类的美玉。泚水从这座山发源,向西流入黄河。山中有一种野兽,
形状像普通的豹子,却长着花额头和白身子,名称是孟极,善于伏身隐藏,
它叫的声音便是自身名称的读音。
又北百一十里,曰边春之山,多葱、葵、韭、桃、李①。杠水出焉,而
西流注于洠▂#u)泽。有兽焉,其状如禺(y))而文身,善笑,见人则卧,
名曰幽鴳(6),其鸣自呼。
【注释】①葱:山葱,又叫茖葱,一种野菜。茎生有枝格,一边拔取一边又生长起来,食之
不尽。冬天也不枯萎。桃:山桃,又叫槪╯9)桃,也叫毛桃,一种野果木。果子很小,核与果肉粘
结一起,桃仁多脂,可入药。
【译文】再往北一百一十里,是座边春山,山上到处是野葱、葵菜、韭
菜、野桃树、李树。杠水从这座山发源,然后向西流入洠蟆I街杏幸恢忠啊
兽,形状像猿猴而身上满是花纹,喜欢嘻笑,一看见人就假装睡着,名称是
幽鴳,它叫的声音便是自身名称的读音。
又北二百里,曰蔓联之山,其上无草木。有兽焉,其状如禺(y))而有
鬣(li6),牛尾、文臂、马蹄,见人则呼,名曰足訾(z!),其鸣自呼。
有鸟焉,群居而朋飞,其(毛)[尾]如雌雉(zh@),名曰鵁(ji1o),其
鸣自呼,食之已风。
【译文】再往北二百里,是座蔓联山,山上没有花草树木。山中有一种
野兽,形状像猿猴却长着鬣毛,还有牛一样的尾巴、长满花纹的双臂、马一
样的蹄子,一看见人就呼叫,名称是足訾,它叫的声音便是自身名称的读音。
山中又有一种禽鸟,喜欢成群栖息而又结队飞行,尾巴与雌野鸡相似,名称
是鵁。它叫的声音便是自身名称的读音,人吃了它的肉就能治好风痹病。
又北百八十里,曰单张之山,其上无草木。有兽焉,其状如豹而长尾,
人首而牛耳,一目,名曰诸犍,善咤(zh4)①,行则衔其尾,居则蟠(p2n)
其尾②。有鸟焉,其状如雉(zh@),而文首、白翼、黄足,名曰白■(y6),
食之已嗌(y@)痛③,可以已痸(zh@)④。栎(l@)水出焉,而南流注于
杠水。
【注释】①咤:怒声。这里是大声吼叫的意思。②蟠:盘曲而伏。③嗌:咽喉。④痸:痴病,
疯癫病。
【译文】再往北一百八十里,是座单张山,山上没有花草树木。山中有
一种野兽,形状像豹子却拖着一条长长的尾巴,还长着人一样的脑袋和牛一
样的耳朵,一只眼睛,名称是诸犍,喜欢吼叫,行走时就用嘴衔着尾巴,卧
睡时就将尾巴盘蜷起来。山中又有一种禽鸟,形状像普通的野鸡,却长着花
纹脑袋、白色翅膀、黄色脚,名称是白■,人吃了它的肉就能治好咽喉疼痛
的病,还可以治愈疯癫病。栎水从这座山发源,然后向南流入杠水。
又北三百二十里,曰灌题之山,其上多樗(ch&)柘①(zh6),其下多
流沙,多砥(d!)。有兽焉,其状如牛而白尾,其音如訆(ji4o)②,名曰
那父。有鸟焉,其状如雌雉(zh@)而人面,见人则跃,名曰竦(s))斯,
其鸣自呼也。匠韩之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽,其中多磁石③。
【注释】①柘:柘树,也叫黄桑,奴柘。落叶灌木,叶子可以喂蚕,果子可以食用,树皮可
以造纸。②訆:同“叫”。大呼。③磁石:也作“慈石”,一种天然矿石,具有吸引铁、镍、钴等金
属物质的属性。俗称吸铁石,今称磁铁石。中国古代四大发明之一的指南针,就是利用磁石制做成的。
【译文】再往北三百二十里,是座灌题山,山上是茂密的臭椿树和柘树,
山下到处是流沙,还多出产磨石。山中有一种野兽,形状像普通的牛却拖着
一条白色的尾巴,发出的声音如同人在高声呼唤,名称是那父。山中还有一
种禽鸟,形状像一般的雌野鸡却长着人的面孔,一看见人就跳跃,名称是竦
斯,它叫的声音便是自身名称的读音。匠韩水从这座山发源,然后向西流入
洠螅杏泻芏啻盘!
又北二百里,曰潘侯之山,其上多松柏,其下多榛(zh5n)楛(h)),
其阳多玉,其阴多铁。有兽焉,其状如牛,而四节生毛,名曰旄(m2o)牛。
边水出焉,而南流注于栎(1@)泽。
【译文】再往北二百里,是座潘侯山,山上是茂密的松树和柏树,山下
是茂密的榛树和楛树,山南阳面蕴藏着丰富的玉石,山北阴面蕴藏着丰富的
铁。山中有一种野兽,形状像一般的牛,但四肢关节上都有长长的毛,名称
是牦牛。边水从这座山发源,然后向南流入栎泽。
又北二百三十里,曰小咸之山,无草木,冬夏有雪。
【译文】再往北二百三十里,是座小咸山,没有花草树木,67 冬天和
夏天都有积雪。
北二百八十里,曰大咸之山,无草木,其下多玉。是山也,四方,不可
以上。有蛇名曰长蛇①,其毛如彘(zh@)豪,其音如鼓柝(tu#)②。
【注释】①长蛇:传说有几十丈长,能把鹿、象等动物吞入腹中。②鼓:击物作声。柝:是
古代巡夜人在报时间时所敲击的一种木梆子。
【译文】往北二百八十里,是座大咸山,没有花草树木,山下盛产玉石。
这座大咸山,呈现四方形,人不能攀登上去。山中有一种蛇叫做长蛇,身上
的毛与猪脖子上的硬毛相似,发出的声音像是人在敲击木梆子。
又北三百二十里,曰敦薨(h#ng)之山,其上多棕、枏(n2n),其下
多茈(z!)草。敦薨之水出焉,而西流注于洠▂#u)泽。出于昆仑之东北
隅,实惟河原。其中多赤鲑(gu9)①。其兽多兕(s@)、旄牛,其鸟多(
[尸]鸠②。
【注释】①赤鲑:身体呈流线型,有小圆鳞,口大而斜,锥状牙齿,是一种冷水性的经济鱼
类。②尸鸠:就是布谷鸟。
【译文】再往北三百二十里,是座敦薨山,山上是茂密的棕树和楠木树,
山下是大片的紫草。敦薨水从这座山发源,然后向西流入洠蟆U鉀|泽位于
昆仑山的东北角,确实就是黄河的源头。水中有很多赤鲑。那里的野兽以兕、
牦牛最多,而禽鸟大多是布谷鸟。
又北二百里,曰少咸之山,无草木,多青碧。有兽焉,其状如牛,而赤
身、人面、马足,名曰窫(zh2)窳(y)),其音如婴儿,是食人。敦水出
焉,东流注于雁门之水,其中多■■(p6ip6i)之鱼①,食之杀人。
【注释】 ①■■:据古人说就是■鱼,又叫江豚,黑色,大小如同一百斤重的猪。
【译文】再往北二百里,是座少咸山,山上没有花草树木,到处是青石
碧玉。山中有一种野兽,形状像普通的牛,却长着红色的身子、人的面孔、
马的蹄子,名称是窫窳,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。敦水从这
座山发源,向东流入雁门水,水中生长着很多■■鱼,人吃了它的肉就会中
毒而死。
又北二百里,曰狱法之山。瀤(hu2i)泽之出焉,而东北流注于泰泽。
其中多■(z3o)鱼,其状如鲤而鸡足,食之已疣。有兽焉,其状如犬而人
面,善投,见人则笑,其名[曰]山■(h*n),其行如风,见(xi4n)则天
下大风。
【译文】再往北二百里,是座狱法山。瀤泽水从这座山发源,然后向东
北流入泰泽。水中生长着很多■鱼,形状像一般的鲤鱼却长着鸡爪子,人吃
了它的肉就能治好赘瘤病。山中还有一种野兽,形状像普通的狗却长着人的
面孔,擅长投掷,一看见人就嘻笑,名称是山■,它走起来就像刮风,一出
现天下就会起大风。69
又北二百里,曰北岳之山,多枳(zh!)棘(j0)刚木①。有兽焉,其
状如牛,而四角、人目、彘(zh@)耳,其名曰诸怀,其音如鸣雁,是食人。
诸怀之水出焉,而西流注于嚻(xi1o)水,其中多鮨(y@)鱼,鱼身而犬首,
其音如婴儿,食之已狂②。
【注释】①枳棘:枳木和棘木,两种矮小的树。枳木像橘树而小一些,叶子上长满刺。春天
开白花,秋天成果实,果子小而味道酸,不能吃,可入药。棘木就是丛生的小枣树,即酸枣树,枝叶
上长满了刺。刚木:指木质坚硬的树,即檀木材、柘树之类。②狂:本义是说狗发疯。后来也指人的
神经错乱,精神失常。
【译文】再往北二百里,是座北岳山,山上到处是枳树酸枣树和檀、柘
一类的树木。山中有一种野兽,形状像一般的牛,却长着四只角、人的眼睛、
猪的耳朵,名称是诸怀,发出的声音如同大雁鸣叫,是能吃人的。诸怀水从
这座山发源,然后向西流入嚻水,水中有很多鮨鱼,长着鱼的身子而狗的脑
袋,发出的声音像婴儿啼哭,人吃了它的肉就能治愈疯狂病。
又北百八十里,曰浑夕之山,无草木,多铜玉。嚻(xi1o)水出焉,而
西北流注于海。有蛇一首两身,名曰肥遗,见(xi4n)则其国大旱。
【译文】再往北一百八十里,是座浑夕山,山上没有花草树木,盛产铜
和玉石。嚻水从这座山发源,然后向西北流入大海。这里有一种长着一个头
两个身子的蛇,名称是肥遗,在哪个国家出现那个国家就会发生大旱灾。
又北五十里,曰北单之山,无草木,多葱韭。
【译文】再往北五十里,是座北单山,山上没有花草树木,却生长着茂
盛的野葱和野韭菜。
又北百里,曰罴(p0)差之山,无草木,多马①。
【注释】①马:指一种野马,与一般的马相似而个头小一些。
【译文】再往北一百里,是座罴差山,没有花草树木,却有很多小个头
的野马。
又北百八十里,曰北鲜之山,是多马。鲜水出焉,而西北流注于涂(t))
吾之水。
【译文】再往北一百八十里,是座北鲜山,这里有很多小个头的野马。
鲜水从这里发源,然后向西北流入涂吾水。
又北百七十里,曰隄(t0)山,多马。有兽焉,其状如豹而文首,名曰
狕(y1o)。隄水出焉,而东流注于泰泽,其中多龙龟①。
【注释】①龙龟:也有把龙龟看作是一种动物的,即龙种龟身的吉吊。
【译文】再往北一百七十里,是座隄山,有许多小个头的野马。山中有
一种野兽,形状像一般的豹子而脑袋上有花纹,名称
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架