《第二次世界大战回忆录 第五卷 紧缩包围圈》

下载本书

添加书签

第二次世界大战回忆录 第五卷 紧缩包围圈- 第35部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
制时,7月12日,针对奥勒尔周围的德军突出阵地,发动了第一次的打击。经过激烈的炮轰预攻阶段后,俄军的主要攻击向突出阵地的北面扑来,而对其东面,同时展开了辅助性的袭击。俄军很快地完成了深入突破,尽管守军顽强作战,可是他们的坚固据点接二连三地受到两翼包抄、围攻和被拔除。他们的反攻被击退,而在优势的兵力和武器的重压之下,他们完全被粉碎了。奥勒尔于8月5日攻克,到了18日,深入五十哩的全部德军突出阵地已被削平。 
  俄军第二次的巨大攻势于8月3日展开,当时奥勒尔的进攻战还正在高潮中。这一次,德军在哈尔科夫周围的突出阵地受到了袭击。哈尔科夫是一个重要的交通枢纽,并且把守着通往乌克兰和顿涅茨工业盆地的要道。因此,哈尔科夫所准备的防御工事,比一般的更为完备。这一次的主要攻势又是针对着突出阵地的北面,一股兵力扑向正南,攻打哈尔科夫本身,另一股兵力突入西南的阵地,从而威胁了整个德军后方。在四十八小时内,这两处的进攻已经深入敌军阵地,有些地方深达三十哩,并且占领了别尔哥罗德。到了8月11日,哈尔科夫三面受到了威胁,因为从东面又向它展开了攻势,同时,在西北方向五十哩的地区,俄军也迅猛地向前推进。就在那一天,希特勒下令必须坚守哈尔科夫,不论作出任何牺牲都在所不惜。德国驻防军队坚守阵地,作战到底,直到23日,整个城市才落到俄国人的手中。 
  在两个月内进行的库尔斯克、奥勒尔和哈尔科夫三大战役,标志着德军在东线的崩溃。不论在什么地方,他们都一败涂地。俄军的计划,尽管异常庞大,但是从未超过他们的资源限制。俄军不仅在陆地上证明了他们的新优势。在空中,大约二千五百架的德国飞机,遭到了至少有两倍之多的俄国飞机的对抗,而且后者的效能已经有了很大的改进。德国空军的实力,在战争的这一时期,已达到了它的顶峰,飞机总数约有六千架。但是能够用来支援这一决定性战役的飞机,却不到半数,这就充分证明,我们在地中海的作战行动以及以英国为基地的盟国轰炸机的日益增长的作战努力,对于俄国具有的价值。尤其在战斗机方面,德军感到捉襟见肘。尽管在东线已居劣势,然而在9月间,他们不得不更削弱那里的实力,以便在西线保卫他们自己。到了冬季,德国战斗机全部实力的四分之三部署在西线。俄军展开的迅速的和接二连三的袭击,使德军没有机会充分利用他们的空军力量。空军部队常从一个战区调到另一个战区,以便应付新的危机,不论他们调往何处,在他们的后面,总留下一个缺口,这就使他们发现俄国飞机具有压倒一切的实力。 
  9月间,德军沿着他们的整个南方战线,从正对着莫斯科的地区,一直撤退到黑海。俄军迅猛地向前推进,全力追击。 
  在北面的枢纽地方,俄军从维亚兹马向前突进,在9月25日,克复了斯摩棱斯克。德军无疑地希望守住第二条巨大的河流——第聂伯河的战线。但是到了10月初,俄军在基辅北面渡过了第聂伯河,同时,在南面的佩列亚斯拉夫和克列缅楚格两地也渡过了该河。10月25日,在更远的南部地区,又占领了第聂伯罗彼得罗夫斯克。只有在第聂伯河河口附近,德军仍固守在该河的西岸;其余的沿河地带全部失去了。由陆地通往克里米亚的通道——彼列科普被占领了,以致在克里米亚驻防的强大的德军的退路也被切断。两翼被包围的基辅,于11月6日易手,许多德军被俘,而俄军向前猛追,到达了科罗斯田和日托米尔。但是,强大的德军装甲部队对俄军侧翼进行反攻,并把他们击退,所以德军又重占了以上两个城镇。 
  在这里,战线暂时稳定下来。在北面,俄军在11月底克复了戈麦尔,并在第聂伯河上游的莫吉廖夫的两侧渡过了河。 
  到了12月,经过三个月的追击后,在俄国中部和南部的德军已被推回二百余哩。由于不能守住第聂伯河战线,德军前面已无遮拦,很容易遭受冬季战役的打击,而他们根据自己的惨痛经验,知道他们的对手是擅长此道的。这就是俄军在1943年的伟大战绩。 
※        ※         ※ 
  苏联政府对于运输船队的暂时停航,采取一种责难的态度,这是很自然的,因为苏联军队切望运输船队的到来。9月21日晚上莫洛托夫先生召见我们驻莫斯科大使,要求运输船队恢复航行。他指出,意大利舰队已经被消灭了,德国的潜艇已经放弃了北大西洋而转到南面的航路。波斯铁路不能运输足够数量的供应物资。苏联三个月以来,进行了一次范围很广的和全力以赴的攻势,然而他们在1943年所收到的军需补给还不到头一年的三分之一。因此,苏联政府“坚决主张”运输船队应当赶紧恢复航行,并且盼望英王陛下政府在今后几天内采取一切必要的措施。 
  虽然要回答所有这些意见,有许多话可说,但我在9月25日,却向海军部和其他部门提出了这个问题。 
  首相致外交大臣、生产大臣、战时运输大臣、伊斯梅将军转三军参谋长委员会,以及代理第一海务大臣 
1943年9月25日 
  如果是人力所能及的话,我们有责任重新开放北极运输航线,按照月亮的盈亏情况,从11月下半月开始。我们应在11月、12月、1月、2月和3月,试行五次航行。该项计划应由海军部和战时运输部制订。我认为这是可以实行的。 
  既然俄国人要求重新恢复这些运输船队,我们便有权利向他们提出一个非常明显的要求,即改善我们驻在俄国北部的工作人员的待遇。 
  海军部最初关于运输船队所作的答复,使我感到失望。 
  首相致外交大臣、海军大臣、伊斯梅将军转三军参谋长委员会,以及其他有关人员 
1943年9月27日 
驶往俄国北部的运输船队
  这种答复是不能令人满意的。11月份的运输船队的船数何以不足?将于12月8日起航的运输船队也是如此。在“霸王”作战计划开始执行以前,我们必须设法派遣至少五次足额的运输船队。我不同意这种看法,即大西洋或地中海的局势,将会变得像我们以前派出这些船队时那么紧张。当然,我不准备同斯大林元帅订立一个庄严的契约,而且,我们也要为自己预防不可预料的意外事件,但是,我认为,在11月、12月、1月、2月和3月,应当按月开出一次足额的船队。 
  我将在星期二晚上十时,就这个问题举行一次参谋会议。 
  当我们在29日晚上举行会议讨论这个问题时,一个令人愉快的新事件出现在我们的面前。“提尔皮茨”号战列舰由于我们小型潜艇发动的大胆而英勇的袭击而丧失了战斗力。参加作战的六艘潜艇中,有两艘突破了敌人精心布置的防御设施。它们的指挥官卡梅伦上尉(皇家海军后备役)和普莱斯上尉(皇家海军现役)被德国人捞救起来后,成为战俘,后来他们获得了维多利亚十字勋章。事后,空中侦察表明,该战列舰受伤颇重,必须进坞修理后才能重新参战。德舰“卢佐夫”号已驶往波罗的海。因此,我们在北冰洋水域获得了一个喘息机会,或许能够持续几个月之久。于是,我给外交大臣的一份备忘录如下: 
  运输船队复航的问题实际上已顺利解决。在我致电斯大林谈及此事以前,请你列举我们的人员在俄国北部受到的不公平待遇,以便我能以最有利的方式,把这两个问题结合在一起,向他提出来。我希望今晚起草这份电报。 
  艾登先生诉说的情况是很严重的,因此我向斯大林发出如下电报: 
  首相致斯大林总理            1943年10月1日 
  我已收到你关于重新派出运输船队前往俄国北部的请求。我和我的所有同事们都非常渴望尽最大的努力,来帮助你领导的英勇的军队。因此,我不准备答复莫洛托夫先生来电中所提出的可以争论的各点。从1941年6月22日以来,我们不顾自己的沉重负担,一直极力帮助你们抵抗希特勒匪帮的残酷侵略,以保卫你们自己的国家,而且,我们也一直承认和公开声明,你们赢得的辉煌胜利和给予德军的致命打击,给我们带来了巨大的利益。 
  2.四天来,我和海军部一起拟订一个关于重新派遣一批运输船队前往俄国北部的计划。这巩计划牵涉到极大的困难。 
  首先,大西洋战役又开始了。德国潜艇已经采用一种新式音响引爆鱼雷来攻击我们,这种鱼雷用来对付我们正在搜寻潜艇的护航舰只,证明是有效的。第二,我们在地中海的情况极其紧张,要在11月底以前在意大利集结一支约有六十万人的军队,又要设法充分利用意大利军队在爱琴海岛屿和巴尔干半岛陷于崩溃的局势。第三,我们必须在对日作战中尽到我们的一份力量,美国在十分热心地从事这场战争,如果我们态度冷淡,美国人会感到愤慨。 
  3.虽有上述种种困难,我很高兴地告诉你,我们正计划在今年11月、12月和明年1月、2月派出四批运输船队驶往俄国北部,每批船队大约由三十五艘英美船只组成。为了适应航行的要求,每批运输船队也许分成两次起航。第一批运输船队,大约在11月12日离开联合王国,十天以后到达俄国北部;以后的运输船队,大约每隔二十八天开航一次。在10月底以前,我们打算尽量地撤回现正留在俄国北部的商船,其余的船舶将随同返航的护送舰只一同回来。 
  如果我们为了帮助他们所作的努力没有奏效,苏联方面可能又会重新指责我们不履行诺言,为了防止这种情况,我增加了一段维护我们立场的话。 
  4.但是我必须记录在案,上述措施并不是契约或合同,而是表明我们的严肃认真的决心的一项宣言。在这种基础上,我已下令采取必要的措施,以便派出四批由三十五艘船只组成的运输船队。 
  接着,我列举了我们对我方人员在俄国北部遭受的种种令人不满的待遇。 
  5.然而,外交部和海军部要求我提请你注意,确实是希望你亲自注意,我们在俄国北部所遇到的下列困难情况。 
  6.如果我们要重新派出运输船队,我们就必须加强从本年3月以来已有所精简的我们在俄国北部的机关。现有的海军人员的名额,即使按目前的需要而论,也少于实际需要,因为人员调遣回国后无人接替。你们的民政当局对于我方人员前往俄国北部,甚至对于他们前去替换那些早应轮换的人员,都一律拒发签证。莫洛托夫先生曾极力要求英王陛下政府同意,英国在俄国北部的军事人员的数目,不得超过苏联在英国的军事人员和贸易代表团人员的数目。我们不能接受这个提议,因为他们的工作截然不同,而且军事行动所需的人数,不能按照这种不切实际的办法来规定。其次,正如我们已经通知苏联政府的,为了执行我们所负责的军事行动所需要的人员,必须由我们自己决定。艾登先生已经保证,我们将十分注意将人数严格限制到最低的限度。 
  7.因此,我不得不请求你同意,对于现在需要增添的人员立即发给鉴证,并且请你保证,今后在我们因往俄国北部输送援助而需要申请时,不再拒发签证。我要强调指出,目前驻在苏联北部的大约一百七十名海军人员中,有一百五十多名在几个月前即应轮换,但是苏联方面却一直拒发签证。这些人对于气候和其他方面的条件不能适应,健康状况不好,因此我们感到迫切需要将他们轮换回来,而不能再予拖延。 
  8.我们还希望派遣一个小型医疗队前往阿尔汉格尔斯克,贵国的负责当局业已同意,但是必要的签证还未发给。请别忘记我们是可能有很多伤员的。 
  9.关于我方军事人员和海员目前在俄国北部的处境,我也必须请求你协助改善。这些人员当然是为了我们的共同利益,正从事于对敌的作战行动,而且他们主要是把盟国的供应物资运到贵国。他们所处的地位与前往俄国的普通人截然不同,我深信你会承认这一点的。但是,他们却受到了贵国当局的限制,在我看来这些限制,对于盟国派去执行与苏联有极大利益的军事行动的人员来说,是不合适的。限制情况如下: 
  (1)除非由苏联小船运送,有苏联官员在场,而且每次必须检查文件,否则英国军舰和英国商船上的任何人员不得登岸。 
  (2)英国军舰上的任何人员,如果事先未经通知苏联当局,不得靠近英国商船。此条甚至适用于负责的英国海军将领。 
  (3)英国军官和士兵必须取得特别通行证,然后才能离船上岸,或来往于岸上的两处英国驻地之间。这种通行证往往长期拖延不发,以致耽误了正在进行的工作。 
  (4)这支作战部队的军需用品、行李或邮件,如果没有苏联官员在场,不得上岸,而且运送一切军需用品和邮件,必须办理种种手续。 
  (5)私人信件必须经过检查;虽然我们认为,对于作战部队的邮件检查,应交由英国军事当局办理。 
  10.规定这些限制,使我方官兵留下了一个不利于英苏两国关系的印象。如果英国议会获悉这种情况,英苏关系会受到严重的损害。这些手续所积累的影响,对于我方人员有效地完成职责造成了极大的障碍,而且已不止一次地严重地妨碍了紧急的和重要的工作。我们对于在英国的苏联人员,并没有施加这类限制。 
  11.我们已向莫洛托夫先生提议,关于我方军事人员和运输船队海员中违犯苏联法律的案件,应交由英国军事当局处理。无疑地,有少数这样的案件,至少部分原因是由于在俄国北部的工作条件非常艰苦。 
  12.我确实相信,斯大林先生,你会想出办法以友好的精神解决这些困难,以便我们尽最大的努力互相帮助并促进我们的共同事业。 
  鉴于我们现在所作的努力,这些要求是并不过分的。但是几乎有两个星期之久没

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架