不然,我们会眼睁睁地看着她腐烂的。天哪!我觉得恶心。我要去洗个澡,把衣服
拥在我的门外,烧掉。我再也不想从这些衣服上闻到她的气味。”
他穿着马裤和衬衫走进了自己的房间时——因为他行李中没有带备用的法衣—
—他想起了那封信和他的诺言。已经打过7点了;当女仆和临时工们飞快地清理宴会
的残羹剩汁,把客厅又改成小教堂,为明天的葬礼做准备的时候,他能听到一片压
抑的嘈杂声。没办法,他只得今晚到基里去一趟,另取一件法衣和作追思弥撒的家
服。他到边远的牧场时,有几样东西是从不离身的,总是仔细地打在小黑箱子的格
子中,那就是为生育、死亡、祝福、礼奔而用的圣餐,适合于一年中任何时候用的
法衣。可是,他是个爱尔兰人,携带着黑色的、作追思弥撒用的法器是冒险。帕迪
的声音在远处回响着,不过现在他不能和帕迪打照面。他知道,史密斯太太会把要
做的事做好。
他坐在窗边,眺望着夕阳中德罗海达的景色。魔鬼桉镀上了金黄,花园中,一
丛一簇的红色、粉色和白色玫瑰都被染成了红色。他从自己的箱子里拿出了玛丽·
卡森的信,捧在手中。她坚持要他在她的葬礼之前看这封信,但是,他头脑中有一
个声音在喃喃地说,他必须现在看。不是在今晚见到帕迪和梅吉之后看,而是现在
就看。除玛丽·卡森之外,他现在还没见到任何人。
信中装着四张纸。他将它们捻开,马上就看到下面的两张是她的遗嘱。上面两
张是以一封信的形式写给他的。
我最亲爱的拉尔夫:
在这个信封中你看到的第二个文件是我的遗嘱。我早先
写过一份十分完备的、经过签字、加封的遗嘱,存在基里的
哈里·高夫的办事处。这里面封入的遗嘱所立的时间要迟得
多。自然,哈里处的那一份就失效了。
事实上,我是前几天才立下它的,并且由汤姆和修篱工
作证,因为我知道,任何受益人都不许给遗嘱作证。这份遗
嘱是合法的,尽管它不是哈里为我草拟的。我向你担保,世
界上没有一家法院能否认它的合法性。
但是,如果我想要对我的财产处置加以改变的话,为什
么我不让哈里起草这份遗嘱呢?非常简单,我亲爱的拉尔夫。
因为我想除了你和我以外,不让任何人知道尚有这份遗嘱的
存在。这是唯一的一份,你保管着它。没有一个人知道你持
有这份遗嘱。这是我的计划的一个非常重要的组成部分。
你还记得福音书中魔鬼将我主耶酥基督带到了一座山项
上,用整个世界诱惑他的那段事情吗?'注'当知道我拥有一
点儿撒旦的力量,并用整个世界来诱惑我所爱的人(你怀疑
撒旦爱基督吗?我不怀疑),该是多么愉快呀。过去几年中,
我对你进退维谷的处境的观察使我心中十分快活,我越接近
死亡,我的梦幻就变得越使人快活。
你读过遗嘱之后,就会明白我的意思了。我现在就知道,
当我在阳界之外的地狱中被焚烧的时候,你依然留在阳间,但
是,却在另一个地狱中忍受着比上帝可能制造出来的更为猛
烈的火焰的焚烧。哦,我的拉尔夫,我能对你进行毫厘不差
的评价啊!如果说,我根本不懂得其他的事情该怎么去做的
话,你却始终知道怎样让我所爱的人受苦受难。而你是一个
比我那已故的、亲爱的迈克尔好得多的目标。
当我第一次认识你的时候,你就想得到德罗海达和我的
钱财,对吗,拉尔夫?你想用它作为你的进身之阶。可是后
来梅吉来了,你就把最初和我交往的目的排除出了你的头脑,
对吗?我成了你拜访德罗海达的一个借口,这样你就可以和
梅吉在一起了。我不清楚,你能这样快就改变你的忠诚吗?你
对我的实际价值到底了解多少?你知道吗,拉尔夫,我认为
你是根本不了解的。我想,在一个人的遗嘱中提到其确切的
()
财产数字不符合贵妇人的身份,所以,此处我最好仅向你保
证,当你需要作出决定的时候,你手边会有一切必要的资料
供你使用的。随你送人或取用区区几十万镑吧,我的财产数
量大约有一千三百万镑吧。
第二页马上就要写满了,我不耐烦把这封信写成一篇论
文。读一读我的遗嘱吧,拉尔夫。读完之后,你就会决定怎
么处置它了。你是把它正式提交给哈里·高夫以接受法律检
验呢,还是把它烧掉,永远也不告诉任何人,曾经有过这么
一份遗嘱?这是你不得不做出的决定。我应当补充一下,哈
里办事处的那份遗嘱,是我在帕迪来这里一年之后立下的,
我把我拥有的一切都留给他了。只有这样,你才能知道应当
如何进行权衡。
拉尔夫,我爱你,因为你不想得到我,我多么想杀掉你
啊;但除那样做以外,用这种办法进行报复要好得多。我不
是那种高尚的人。我爱你,但是却希望你在痛苦中尖声呼喊。
你知道,因为我清楚你将会做出什么样的决定。我了解这一
点,就象我身临其境,亲眼所见一样地有把握。你会痛苦叫
喊的,拉尔夫,你会明白极度痛苦是怎么一回事的。那么,就
接着读下去吧,我的英俊的、野心勃勃的教士!读一读我的
遗嘱,决定你的命运吧!
这封信既没有签名,也没有缩写的签署。他觉得脑门上冒出了一片汗水,一直
顺着头发流到脖子后面。有那么一瞬间,他真想站起来把这两份文件一烧了事,决
不看那第二份文件的内容。但是,她对她追求对象的估计是准确的,这个臃肿的老
蜘蛛。当然,他会接着看下去的,他好奇之极,难以抵御这种诱惑。上帝呀!他做
过什么事使她这样对待他?为什么他不生得矮小、怪僻、丑陋不堪呢?倘若他是那
副模样的话,他也许会很幸福的。
后两页纸也同样是用那种精确的、几乎是缜密的文笔写成的,就象她的灵魂一
样刻薄、充满恶意。
我,玛丽·伊丽莎白·卡森,以我健全之头脑与身体在此宣
布,此件是我最后的遗嘱与遗言。因此,先前由我所立之任
()免费电子书下载
何遗嘱均属无效,并作废。
除下述特别之遗嘱外,我在世间的一切动产、钱财及房
地产均遗留给圣罗马天主教会,特此将遗赠条件阐述如下:
一、上述之圣罗马天主教会下文简称教会。请教会了解
我对其教士拉尔夫·德·布里克萨特所持有的尊重与钟爱之
感。仅仅由于他的慈善、宗教上的指导与永不辜负期望的支
持,我才将我的财产做出如此之处置。
二、只要教会赏识上述之拉尔夫·德·布里克萨特神
父之价值与才干,此项遗产则将继续支持教会的事业。
三、上述之拉尔夫·德·布里克萨特神父为掌管我财产
的主要负责人,负责管理、指导使用我在世的动产、钱财及
房地产。
四、上述之拉尔夫·德·布里克萨特神父去世之后,对
于我的遗产的下一步之管理处置将合法地受他最后的遗嘱及
遗言之约束、即,教会将继续拥有全部的所有权,但拉尔夫
·德·布里克萨特神父将全权负责对他的管理继承人进行提
名;不得迫使他选择一位教士或教会的世俗成员作为他的继
承人。
五、德罗海达牧场永远不得出售,不得再行划分。
六、我的弟弟帕德里克·克利里受雇为德罗海达牧场之
管理人,并有权居住在我的房子中。他的薪水由拉尔夫·德
·布里克萨特神父自由决定付与,而不得由其他人决定。
七、在我弟弟,上述之帕德里克·克利里死亡的情况下,
其未亡人及子女将允许留在德罗海达牧场;管理人之职位将
按顺序由其子罗伯特、约翰、休、斯图尔特、詹姆斯及帕特
里克中之一人接任,但弗郎西斯除外。
八、在帕特里克或任何一子死亡,而弗郎西斯为留世之
最后一子的情况下,同样权利得由上述帕德里克·克利里之
孙享受。
特殊处理之遗产:
帕特里克·克利里,得继承我在德罗海达机场之房屋内
所有物品。
我的女管家尤妮斯·史密斯,得保留其所希望之优厚薪
水,此外,即刻付与她5000镑;在她退休时,给予公平合理
之退休金。
明纳妮·奥矾维恩和凯瑟琳·唐纳利,得保留其所希望
之薪水,此外,即刻付与每人1000镑;在他们退休时,给予
公平合理之退休金。
拉尔夫·德·布里克萨特神父,只要他在世,则每年付
与其一万镑作为其私人不受调查之费用。
这份文件是经过正式签名,签署日期及证人确证的。
他的房间面西。夕阳即将西沉。每年夏天,尘幕都在静静的空气中到处漂浮着,
阳光穿过微细尘粉,世间万籁仿佛变成了金黄和紫红色。变幻多端的云朵镶上了耀
眼的亮边,云蒸霞蔚,掠过压在树尖和远方牧场之上的如血火球。
“妙啊!”他说道。“我承认,玛丽,你已经把我战胜了。精彩的一击。傻瓜
是我,不是你。”
泪水模糊了视线,他看不清纸上的字了,他没等泪水打在纸上便把它们拿开了。
一千三百万镑。一千三百万镑啊!这正是在梅吉来到之前的那些日子中他打算追逐
的东西。而随着她的到来,他就放弃了这个打算,因为他不能冷酷地进行这种竞争,
使她的继承付诸东流。但是,假使他曾经知道这老蜘蛛所拥有的财产的价值,他会
如何呢?那样又会发生什么情况呢?他连这笔财产的十分之一都没想到。一千三百
万镑啊!
七年来,帕迪和他的家人住在牧场工头的房子里,狂热地为玛丽·卡森干活儿。
他们为了什么?就为了她付给的那点可怜的工资吗?拉尔夫神父从来没有听到过帕
迪曾抱怨过这种菲薄的待遇。他毫不怀疑,在他姐姐去世之后,看在他拿着普通牧
工工资管理着这片产业,同时他的儿子们拿着打杂工的工钱干着牧羊工的活儿的份
上,他们一定会得到丰厚的报答的。他凑凑合合地过着日子,对德罗海达的热爱愈
来愈深,好像它是他的一样,理所当然地设想它将会归于他。
“妙啊,玛丽!”拉尔夫神父又说道,自从他少年时代以来,泪水头一次落在
了他的手背上,不过没有落到纸上。
()好看的txt电子书
一千三百万镑,这也是成为德·布里克萨特红衣主教的机会。这不利于帕迪、
他的妻子、他的儿子们——还有梅吉。她像魔鬼似地把他看透了!她把帕迪的一切
都剥夺了。他要怎样做,本来是一清二楚的:他可以把这份遗嘱投进厨房的火炉,