《欧洲近二百年名人情书》

下载本书

添加书签

欧洲近二百年名人情书- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
因崇拜你,所以你的每种愤怒的流露,你的每种愤怒的表现,在形态上虽有时令人莫明其妙,然它是我所宝贵的,因为它向我表示你的爱情,而此爱情是我的最高的快乐,是我的唯一的幸福!只是此等情景,或所谓苦恼,使我对于你有点心惊胆怯!还有一层,它们将我心中一切美丽伟大的感情都吓退了,影响所及,也将你心中一切美丽伟大的感情吓退了!此外真正的坏处还在你不将心中所苦恼的事向我和盘托出,反从不相干的事出发,去发泄你的怒气,于是愈闹愈不快,因为这种忿怒的发作,从不会使你的心地开展,心气和平的。泡灵,亲爱的泡灵,相信我罢,相信我的无限的爱情罢!我想我们的质料是备具了,比在莱比锡时还要快乐些——然必须加以改善。
  当我收到了你的信,你的可爱的神圣的信时,我满怀着优美的神圣的爱情。泡云,如果我的信会是这样感动了你,啊,你的确已经十倍地报酬我了——你的信还在我身边——它永不会离开我。你永远如此爱我,我即快乐了。——你要知道我怎样生活么?我的生活是简单的,就平常人的意思讲,是琐屑的…这很难描写…我于早晨七点钟或是步行出外,或是骑马出外…我不去视察圆艺,即去打猎——直到晚上九点钟,还在原野沼泽中打竹鸡等类…回家后即就餐,疲倦极了,就高卧在床上,也不到罗加慈(Rogatz)那里去,只是从不会不向泡灵致亲爱仰慕之意至百数十次的!无一夜不有神圣的,怡情的观念在我的胸中警醒着,只有我的泡灵给予此等观念以一切魔力,她是此等观念唯一的目标。六天以前我已写信去请假:一经允许,我即往柏林,我的亲爱的天神般的女友,异日——我于五日前已上奏君王…我到你那里,和你握手谈心。
  维德尔致菲力滨·格立斯海书
  亲爱的唯一的小菲力滨!我的卓绝的人儿,每日的游历把我们羁住了,我未能早日写信给你,你也许要发脾气,但是我们现在达到了目的地,我马上履行我的约言;所以你对于此项迟延的书信,不要作出你前在公爵夫人处向我所说的那样的结论。我现在不能和你亲身交接,才真正感觉到我对你是何等好啊;我无时无刻不思念你,此次游历虽令人十分爽心悦目,然每当欢乐之际,辄念及我们长久的分离,反使我苦恼起来。几天之内,我们将往D城,于是转赴巴黎。
  你的一卷头发,我总不使他离开身边,你的戒指我永远带在手上;最亲爱的,我每当轻浮之际,睹此惠物,即忆及你的临别赠言,它们竟成为我的驱邪符了。——我回来后会告诉你许多故事,然我要免去亲自陈述一切。——关于我们旅行的事,你可以从卡尔(Karl)得到详细情形。——我们如另到一处地方,我即再写信给你,可是我也必定写得很清楚,使每个人都能够翻阅。那位亲王因为对亚尔(Al。)姑娘的爱情,整天向我诉苦。——唉,我也有许多苦要诉啊!每一点钟我总在想念你,我时常自问道,她现在干什么?她现在一定在某处某处么?我特别喜欢回忆星期三日;我前在这一天看见你对我真好啊!这是我的唯一的志愿,我力求不辜负它。
  我现在送你一个简单的戒指,请你当作如此爱你的亚尔伯的礼物收着;当我回来的时候,我希望能送你一点精美的东西;至于此次的小品送给你,不过是聊以将意,使你于念及我并回忆你的约言时,作为一种纪念品罢了。善良的女郎,你所知道的那篇祈祷文,我是每天虔诚诵读的,我对上天替你致同一虔诚的志愿。当可能的时候,请即写信给我,但当完全随着你的意思为转移,不必拘执。信面写交佛郎克佛我住的英国宅第。我必须时时刻刻将此信抛弃,因为亲王常是突然而来,他严禁我们向宽田(Cothen)发信。亲爱的小菲力滨,我的信写得如此之坏,且完全没有体裁,我想你一定能加以原谅,可是那四面的喧声…(未完)
  一八○九年二月三日于佛郎克佛
  注:维德尔为德国人。
  宽列尔致约哈拉·秘德曼书
  最亲爱的小哈!你昨天告诉我,说人家对于我在你家往来,纷纷议论,你的可敬的母亲虽不以为意,然你殊不欢悦,因为舆论对于一个女郎实有重大影响。我相信我的举动永不会惹起是非,你也对我说过,你敬重我,我是值得你敬重的。——你如果相信我的访问你是有碍众人的目耳,亲爱的小哈,你如果愿意破坏我们美丽的友谊关系——这种关系使我的心中非常欢乐,——那我也愿意牺牲我的幸福的梦想,并努力去压制一种感情,这种感情是可以成为我的生命中祸患的。我们男子很少懂得,或永不懂得,一个人怎能够因为要合时宜去牺牲他的欢乐和安逸,时宜对于我们必须常是适可而止,不得有所侵犯,这是一种强健心灵的表现。我本来可以相信我具有更多的力量,但我也公然承认,我是软弱的,我是从心的深处感动了。最亲爱的女郎,你不要用一双冰冷的手抛开我的命运,你至少要想一想,我在每一个时候宁愿牺牲我自己的幸福,并且消灭向来对你表现真诚倾向的人的欢乐,是否即为你的幸福所在,——你不要使我失望,不要夺去我对于妇女品性的信仰罢!
  我很知道,在我的现今状况之下,不能向你作真正结合的要求,所以我对于我的光明正大之举而有这样的牺牲。约哈拉,你现在要决定怎样去支配你的体贴的感情和你的美丽心灵的言语,我总是始终敬你爱你的。请以我的名义向你的可敬的母亲,谢谢她始终不渝的友谊,请你也不要完全忘记了我!直到死为止,我总是你的宽列尔一八一○年四月三日于佛莱堡
  (Freiberg)
  注:
  宽列尔(1791…1813年)为德国兵士诗人。
  布羽竭致其夫人书
  一
  亲爱的小马(Malchen)!我昨天不能够写信。当时我很疲倦,但我的朋友克莱斯闹(Gneisenau)已经写信给你,说我很康剑我于十六日在莱比锡前面末克(Mockern)村又和敌人打一仗,捉得俘虏四千名,大炮四十五尊。至十九,二十日我们打了一个最大的仗,这是地球上前所未有的:计有六十万人彼此血肉相搏。我于下午两点钟以猛烈的攻击取得莱比锡。撒克逊王和法国许多将军都被擒。波兰潘尼亚托夫斯基(Poniatowski)亲王溺死了。我们并获得大炮一百七十尊,俘虏四万人。拿破仑业将他自己救起了,但他还没有打出重围。我的骑兵此刻又俘敌二千人。敌人全军覆灭了。俄国皇帝在莱比锡公共市场上向我行接吻礼,并称我为德意志的解放者。奥国皇帝也极力称赞我,我的君王感谢我竟至滴下眼泪来了。君主既不复有勋章可以给我,特授我一把饰有金刚钻的金剑,这是很有价值的。我此刻离佛利截(Fritze)仅有十哩,现在一切都不复受拘束,你可以向佛利截通信,并且你们愿意到何处,即可停留在何处。我向你们提出莱比锡。
  这是一处适意的地方,有人要炮毁此城,我却禁止投掷炸弹,因此拯救了莱比锡,你们如果来,将受人民的优待。你怎样决定,即写信告我。我将替你找一个好地方。我现统率军队由图临根(Thuringen )往威斯特华伦,我的军队不久当到敏斯脱(Munster)。愿上帝保佑你!我终身是你的。
  八一三年十月二十日于留村
  (Lutzen)
  二
  亲爱的夫人!大仗打过了。我昨日和拿破仑皇帝碰在一起。当步兵大队开始战斗时,俄皇和我们的君主都来了。两位君王将一切事件都委托我,他们自己作为观战者。我于中午一点钟向敌人取攻势。此次仗火延至夜间,直到十点钟我才驱逐拿破仑皇帝,使之离开他的一切阵地。六十尊大炮和三千名以上的俘虏都落入我的手中。死亡的数目也很大,因为战争的剧烈达到最高度了。你可以想一想,两位君王是怎样感谢我。亚历山大紧紧地握着我的手说道:“布羽竭,你今天把皇冠在你的一切胜利上稳定起来了,人们将祝你的福!”我疲倦到发晕了,于是一连睡五点钟没有醒过。今天早晨我必须再向敌人进攻,完全加以驱逐。此刻拿破仑向巴黎退走。
  我们步行追敌。他现在是否仍为法国皇帝,尚难决定。他倘若仍保持着皇冠,那他必须视此为我们君主手中的赠品。
  我的四周的情况都很顺利。它们未曾受损伤,颇令人惊讶。你可以确切希望即刻有一种和平出现,我渴望再见着你。
  请将这种大谈判告诉我的许多熟人和善良的布列斯闹人(Breslauer)我的手发颤,我不能再写了。
  但我很康健,我终身是你的最忠实的,最诚实爱你的布羽竭
  一八一四年二月一日于布立列
  (Brienne)
  注:
  布羽竭,今译格布哈尔德·勒贝雷希特·冯·瓦尔斯塔特·布卢歇尔(Gebhard Leberecht Von Wahlstart Blcher,1742…1819),普鲁士元帅。
  达尔马致泡灵·邦拉帕特公爵夫人书
  唉,我的女友,你的信带给我多少痛苦啊!然你肯劳神写信给我,我十分感动而且十分感谢。好几个月以来,我没有从阜兰德(Ferrand)接到关于你的消息,至于你自己,已有三个月之久没有给我片纸只字,我对于你的康健非常挂念,亲爱的朋友,我眼见我的恐惧不完全是没有用的。这许多忧患还不足,你的如此体贴而良善的心灵也必须受如此悲惨的痛苦。我的朋友,你信中的每一个字把我的心破碎了。啊,我的朋友,倘若你知道自此以后我是受了何等的烦恼,我对于你的状况和你的忧愁是受了怎样的痛苦!
  我的朋友,当我想及和你所受的一切困苦时,我几乎不能将我回后在此处忍受的一切都告诉你!有好些报纸用横暴无比的言词攻击我,它们视此为一种所享乐。自一个多月以来,我对于这种暴民申申之詈只是逆来顺受,置之不理。可是我现在已不复能抑制我的忿怒,并且已经对于它们内中的一个公然采取攻势。我必须写许多书信,将其发表,并对于敌方的攻击再予以答覆。巴黎对于这一切可鄙的追逐尚发生响应。幸而公众总是大批地来领略我的每一种意见,并且表现对我的同情,对我的怯懦敌人的轻蔑,他们慷慨激昂,几乎达到骚动的程度了。我的朋友,公众虽有此侠义的表示,然这一切事使我在巴黎的生活不能惬意了。全欧洲公众的注意和善意如果不能保护我安居于一种职业内,使不受这种诟詈和报纸的毁谤,我即不愿,也不能再置身于此职业中。凡不住在巴黎的人即不能明白这一切诟詈的行为。我的朋友,你是我的唯一的避难所;我逃入你的温存体贴的心怀中,以便脱离这业已不能忍受的状况。照现在的情形讲,要假定我能够保持我的年俸,未免是一种幻想。倘若年俸被取消,一想起下年的债务,我便陷入大困难中了。顷有一个朋友献给我一种机会,不仅能弥补这种损失,并且可以建立我的独立的基矗这是一种大规模参加政府特许向英商品输出的事业。我的朋友正请求此项特许状,这是要由商务大臣少西(Saussy)伯爵给予的;他的请求在其他方面虽将得到援助,然要能达到更大的成就,尚必须加以推进。我想你对于我这种很重要的职务不会不加以援手。特请你写信给商务大臣少西伯爵,替哈夫(LeHavre)商人马格利(Maguerite)君说一句话,你只要郑重声明你对于他的请求的成功具有特别的快感。你这封信或是寄给我转交马格利君再呈商务大臣,或是由你直接交去,均请你按照情形决定。可是我的朋友啊,请你急办,不可失去时机,因为那边的手续已经完备,即刻将送去求批示。
  我的朋友,你此刻雅不欲为别人的事惹起麻烦,而我偏以此为请,未免令人不快;可是亲爱的体贴的朋友啊,你对于我已经表示如许好处,为我所感激不尽,我此刻不向你请求,还有何人可靠呢?
  唉,我的朋友,愿这个新年使你的心气和平,使你的痛苦减少!
  我的朋友,我在我们悲惨的别离时所允许的东西,未曾忘记!唉,泡灵,你因同情心对我流出眼泪的日子是永远留在我的记忆中的!祝你好,我的朋友,祝你好,你是我的一切志愿的对象,我爱你直至最后的一口气为止。亲爱的体贴的朋友,我希望获得你的回信,你尤当将你的康健状况告诉我!你如不愿执笔,让阜兰德替你代写好了!
  一八一二年
  注:
  达尔马(1763…1826年)为法国著名的演剧家他和拿破仑的妹妹泡灵·邦拉帕特(今译波利娜·波拿巴)恋爱。
  莱斯达特公爵致索妃公主书
  你曾向我说:爱情对于你只是一种野心的口实。我对于这些话经过长久的思索,并且在我的一切心窍中受过严密的检查。我将我的一切恐惧认真考验之后,觉得不能抛弃我的诸希望,我不存丝毫成见,将自己审察过,对呀,不存丝毫成见!(我觉得这是可能的。)好,这种审查的结果是:我赤裸裸地爱你,我没有受何种统制一切的感情的蒙蔽;总说一句:我确信我是为爱你的缘故爱你。
  当太阳的光线对于一切创造物平均注射的时候,此等光线使它们发育,使它们结实;可是当前者掠过一个玻璃杯的凹面时,便联合形成一个焦点,毁灭一切。当我的一切倾向得走入其自然轨道时,则爱情对于我的作用,其力必定甚微;可是爱情现在已经将我的生存中一切力量一起擒住了,使我的生存呈出完全孤立的状态。啊,你的心中不要不自在起来!
  我的热情中暴躁的力已经由一种宗教般的敬意软化了。对于我父亲的爱,对于朋友的友谊,甚至于爱国心,已经使青年的爱情清淡了。一种感情是一切完善行动的泉源,你怎样能够指为弱点呢?
  有一桩唯一的事件是要诉诸你的同情的!你永不要嘲笑我的妒忌心!我确信没有一个人像我这样爱你的,因为没有一个人像我一样了解你并且也只有你能够了解我。我知道你要履行义务,这些义务是受我的敬

小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架