超率领部众归附郭崇威。刘非常害怕。
郭威遗书,云为诸军所迫;召冯道先归,留赵上交、王度奉侍。道辞行,曰:”寡人此来所恃者,以公三十年旧相,故无疑耳。今崇威夺吾卫兵,事危矣,公何以为计?”道默然。客将贾贞数目道,欲杀之。曰:“汝辈勿草草,此无预冯公事。”崇威迁于外馆,杀其腹心董裔、贾贞等数人。
郭威》写书信给刘,说自己是被众军所逼迫;召冯道》先回京城,留下赵上交、王度侍候。冯道》告辞上路,刘说:“我这次前来所依靠的,是您这位三十年的老宰相》,所以没有顾虑。如今郭崇威夺走我的卫兵,事情危险了,您有什么计策?”冯道》默默无语。客将贾贞多次注视冯道》,准备杀他。刘说:“你们不要草率鲁莽,这不关冯公的事。”郭崇威将刘迁居到府外驿馆,杀死刘的心腹董裔、贾贞等几人。
已未,太后诰,废为湘阴公。
己未(二十六日),太后发布诰令,废黜刘为湘阴公。
马铎引兵入许州,刘信惶惑自杀。
马铎领兵进入许州》,刘信惶惑不安而自杀。
庚申,太后诰,以侍中监国。百官藩镇相继上表劝进。壬戌夜,监国营有步兵将校醉,扬言向者澶州骑兵扶立,今步兵亦欲扶立,监国斩之。
庚申(二十七日),太后发布诰令,任命侍中郭威》代理国政。文武百官和四方藩镇》相继上表劝郭威》即帝位。壬戌(二十九日)晚,郭威》军营中有步兵将校喝醉酒,扬言说前日澶州》骑兵扶立郭威》为帝,今日步兵也要扶立郭威》为帝,郭威》将他斩首。
'56'南汉主以宫人卢琼仙、黄琼芝为女侍中,朝服冠带,参决政事。宗室勋旧,诛戮殆尽,惟宦官林延遇等用事。
'56'南汉》主任命宫女卢琼仙、黄琼》芝为女侍中》,穿戴朝臣冠服,参预决策政事。国君宗室、元老旧臣差不多被斩尽杀绝,只有宦官林延遇等人当权。
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
资治通鉴第二百九十卷
后周纪一太祖圣神恭肃文孝皇帝上广顺元年(辛亥、951)
后周纪一后周太祖广顺元年(公元951》年)
'1'春,正月,丁卯,汉太后下诰,授监国符宝,即皇帝位。监国自皋门入宫,即位於崇元殿,制曰:“朕周室之裔,虢叔之后,国号宜曰周。”改元,大赦。杨、史弘肇、王章等皆赠官,官为敛葬,仍访其子孙叙用之。凡仓场、库务掌纳官吏,无得收斗余、称耗;旧所进羡余物,悉罢之。犯窃盗及奸者,并依晋天福元年以前刑名,罪人非反逆,无得诛及亲族,籍没家赀。唐庄宗、明宗、晋高祖各置守陵十户,汉高祖陵职员、宫人、时月荐享及问守陵户并如故。初,唐衰,多盗,不用律文,更定峻法,窃盗赃三匹者死;晋天福中,加至五匹。奸有夫妇人,无问强、和,男女并死。汉法,窃盗一钱以上皆死;又罪非反逆,往往族诛、籍没。故帝即位,首革其弊。
'1'》春季,正月,丁卯(初五),后汉》太后颁下诰令,授予监国郭威》传国玺印,正式即皇帝位。郭威》从皋门进入皇宫,在崇元殿即位,下制书说:“朕是周代宗室的子孙,虢叔的后裔,国号应该叫周。”改年号,实行大赦。杨、史弘肇、王章等人都追赠官爵,官府为他们收敛安葬,并且寻访他们的子孙依次任用。所有粮食仓库、场院掌管交纳的官吏,不得收取额外的“斗余”、“称耗”。从前以赋税盈余名义进贡物品,全部取消。犯有盗窃罪和强奸罪的,一律按照后晋》天福元年以前的刑法条文处理;罪人不犯谋反罪的,不得株连亲戚家族和登记没收家产。后唐》庄宗、后唐》明宗、后晋》高祖安葬处分别设置守陵的人家十户,后汉高祖》陵园的官吏、宫人,一年四季供奉》祭祀以及守陵户数一律照旧。当初,唐朝衰败,盗贼很多,便不用原来的刑律条文,另外制订严刑酷法,规定盗窃脏物够三匹绢帛的处死。后晋》天福年间将处死标准加到五匹绢帛。奸淫有夫之妇,不论强奸、通奸,男女一律处死。后汉》刑法规定,盗窃钱一文以上的都处死,此外罪行还不属于谋反的,往往满族抄斩、没收家产。所以后周》太祖郭威》一即位,首先革除这些弊端。
初,杨以功臣、国戚为方镇者多不闲吏事,乃以三司军将补都押牙、孔目官、内知客,其人自恃敕补,多专横,节度使不能制;至是悉罢之。
当初,杨因为功臣元勋、皇亲国戚担任镇守一方长官大多不熟悉行政事务,于是用朝廷三司军将补任都押牙、孔目官、内知客,那些人自仗是皇命敕补,大多专横跋扈,节度使》不能控制;到这时全部罢免。
帝命史弘肇亲吏上党李崇矩访弘肇亲族,崇矩言:“弘肇弟弘福今存。”初,弘肇使崇矩掌其家赀之籍,由是尽得其产,皆以授弘福;帝贤之,使隶皇子荣帐下。
后周》太祖命令史》弘肇亲吏上党人李崇矩寻访史弘肇的亲族,李崇矩说:“史弘肇的弟弟史弘福如今还在。”当初,史弘肇让李崇矩掌管他家财产的帐簿,因此得到全部史家财产,李崇矩都交付给了史弘福。太祖认为李崇矩贤能,让他在皇子郭荣手下供职。
'2'戊辰,以前复州防御使王彦超权武宁节度使。
'2'》戊辰(初六),任命前复州防御使王彦》超代理武宁节度使》。
'3'汉李太后迁居西宫,己巳,上尊号曰昭圣皇太后。
'3'后汉》李太后迁居西宫,己巳(初七),后周》太祖进上尊号称昭圣皇太后》。
'4'开封尹兼中书令刘勋卒。
'4'》开封尹兼中书令刘勋去世。
'5'癸酉,加王峻同平章事。
'5'》癸酉(十一日),王峻加官同平章事》。
'6'以卫尉卿刘主汉隐帝之丧。
'6'》命令卫尉》卿刘主办后汉》隐帝的丧事。
'7'初,河东节度使兼中书令刘崇闻隐帝遇害,欲举兵南向,闻迎立湘阴公,乃止,曰:“吾儿为帝,吾又何求!”太原少尹李骧阴说崇曰:“观郭公之心,终欲自取,公不如疾引兵逾太行,据孟津,俟徐州相公即位,然后还镇,则郭公不敢动矣;不然,且为所卖。”崇怒曰:“腐儒,欲离间吾父子!”命左右曳出斩之。骧呼曰:“吾负经济之才而为愚人谋事,死固甘心!家有老妻,愿与之同死。”崇并其妻杀之,且奏於朝廷,示无二心。及废,崇乃遣使请归晋阳。诏报以“湘阴公比在宋州,今方取归京师,必令得所,公勿以为忧。公能同力相辅,当加王爵,永镇河东。”
'7'》当初,河东节度使》兼中书令刘崇听说后汉》隐帝遇害,准备起兵向南进发,听说迎立湘阴公刘继位,于是作罢,说:“我儿子当皇帝,我又有什么可求!”太原少尹李骧私下劝说刘崇道:“观察郭威》的心思,终究是要自取帝位,您不如火速领兵翻过太行山,占据孟津,等待徐州》相公刘即帝位,然后返回镇所,那郭威》就不敢动手了。不然,将要被人出卖。”刘崇发怒道:“你这个腐儒,想要离间我父子关系!”命令手下人将李骧拉出去斩首。李骧大喊道:“我怀经世济民的才能却在为愚人谋划事情,死了本当甘心!但家中还有年老的妻子,希望和她同死。”刘崇便连他的妻子一齐杀了,并且向朝廷奏报,表示没有二心。到了刘被废黜,刘崇才派遣使者请求让刘返归晋阳》。诏书回答说:“湘阴公刘近在宋州》,如今正取道返归京城,必定让他得其所宜,您不要为此忧虑。您如能一同出力辅佐朝廷,理当加封王爵,永远镇守河东。”
巩廷美、杨温闻湘阴公失位,奉妃董氏据徐州拒守,以俟河东援兵,帝使以书谕之。廷美、温欲降而惧死,帝复遗书曰:“爰念斯人尽心於主,足以赏其忠义,何由责以悔尤,俟新节度使入城,当各除刺史,公可更以委曲示之。”
巩廷美、杨温听说湘阴公刘失去帝位,便侍奉刘妃子董氏占据徐州》坚守,以此等待河东援军,后周》太祖让刘用书信陈说利害。巩廷美、杨温想投降而怕死,后周》太祖又给刘书信说:“念及这两人对主人竭尽忠心,就值得奖赏他们的忠义,哪有什么理由责备他们有过错,等待新节度使》入城,应当分别委任刺史》,您可再用亲笔信宣示此意。”
'8'契丹之攻内丘也,死伤颇多,又值月食,军中多妖异,契丹主惧,不敢深入,引兵还,遣使请和於汉。会汉亡,安国节度使刘词送其使者诣大梁,帝遣左千牛卫将军朱宪报聘,且叙革命之由,以金器、玉带赠之。
'8'》契丹军队进攻内丘,死伤很多,又碰到月食,军中出现许多奇异怪事,契丹主恐惧,不敢继续深入,便领兵返回,派遣使者向后汉》请求和好。适逢后汉》灭亡,安国节度使》刘词送契丹使者到大梁,后周》太祖派遣左千牛卫将军朱宪回报使者来访,并且陈述改朝换代的缘由,把金器、玉带赠送给契丹主。
'9'帝以邺都镇抚河北,控制契丹,欲以腹心处之。乙亥,以宁江节度使、侍卫亲军都指挥使王殷为邺都留守、天雄节度使、同平章事,领军如故,仍以侍卫司从赴镇。
'9'后周》太祖利用邺都》镇抚黄河以北地区,控制契丹,打算安排心腹亲信居守。乙亥(十三日),任命宁江节度使》、侍卫亲军都指挥使》王殷为邺都》留守、天雄节度使》、同平章事》,兼领侍卫军照旧,并仍带侍卫司》随从同赴镇所。
'10'丙子,帝帅百官诣西宫,为汉隐帝举哀成服,皆如天子礼。
'10'》丙子(十四日),后周》太祖率领文武百官到西宫,为后汉》隐帝发丧,穿上丧服,全都按照天子的葬礼。
'11'慕容彦超遣使人贡,帝虑其疑惧,赐诏慰安之,曰:“今兄事已至此,言不欲繁,望弟扶持,同安亿兆。”
'11'》慕容彦超派遣使者入朝进贡,后周》太祖顾虑他有疑惑恐惧,特赐诏书安慰他,说:“如今我的事情已到这个地步,不想多说,只望你能鼎力扶助,共同安定黎民。”
'12'戊寅,杀湘阴公於宋州。
'12'》戊寅(十六日),在宋州》杀死湘阴公刘。
'13'是日,刘崇即皇帝位於晋阳,仍用乾年号,所有者并、汾、忻、代、岚、宪、隆、蔚、沁、辽、麟、石十二州之地。以节度判官郑珙为中书侍郎,观察判官荥阳赵华为户部侍郎,并同平章事。以次子承钧为侍卫亲军都指挥使、太原尹,以节度副使李存为代州防御使,裨将武安张元徽为马步军都指挥使,陈光裕为宣徽使。
'13'》当天,刘崇在晋阳》即皇帝位,仍旧沿用乾年号,所统辖的有并州、汾州》、忻州》、代州、岚州、宪州、隆州、蔚州、沁州、辽州》、麟州、石州,共十二州之地。任命节度判官郑珙为中书侍郎》,观察判官荥阳》人赵华为户部侍郎》,均为同平章事》。任命次子刘承钧为侍卫亲军都指挥使》、太原尹,任命节度副使李存为代州防御使》,副将武安人张元徽为马步军都指挥使》,陈光裕为宣徽使。
北汉主谓李存、张元徽曰:“朕以高祖之业一朝坠地,今日位号,不得已而称之;顾我是何天子,汝曹是何节度使邪!”由是不建宗庙,祭祀如家人,宰相月俸止百缗,节度使止三十缗,自余薄有资给而已,故其国中少廉吏。
北汉》主刘崇对李存、张元徽说:“朕只因为高祖的大业一朝断送,所以今日的帝位年号,是不得已才称的。但我算是什么天子,你们又算是什么节度使》啊!”因此不建立宗庙,祭祀祖宗如同普通百姓,宰相》每月俸禄只有一百缗钱,节度使》只有三十缗钱,其余官员也都只有微薄的供养而已,所以北汉》国中很少有廉洁的官吏。
客省使河南李光美尝为直省官,颇谙故事,北汉朝廷制度,皆出於光美。
客省使河南人》李光美曾经做过直省官,很熟悉宫廷旧事,北汉》朝廷的各项制度,都出自李光美之手。
北汉主闻湘阴公死,哭曰:“吾不用忠臣之言,以至於此!”为李骧立祠,岁时祭之。
北汉》君主听说湘阴公刘死讯,哭着说:“我不听忠臣的话,才至于此!”为李骧建立祠堂,逢年过节祭祀他。
'14'己卯,以太师冯道为中书令,加窦贞固侍中,苏禹司空。
'14'》己卯(十七日),后周》太祖任命太师冯道》为中书令,窦贞固加官侍中》,苏禹加官司空。
'15'王彦超奏遣使赍敕诣徐州,巩廷美等犹豫不肯启关,诏进兵攻之。
'15'王彦》超奏报派遣使者携带敕书到徐州》,巩廷美等犹豫未决不肯打开城门,后周》太祖下诏令进兵攻城。
'16'帝谓王峻曰:“朕起於寒徽,备尝艰苦,遭时丧乱,一旦为帝王,岂敢厚自奉养以病下民乎!”命峻疏四方贡献珍美食物,庚辰,下诏悉罢之。其诏略曰:“所奉止於朕躬,所损被於庶。”又曰:“积於有司之中,甚为无用之物。”又诏曰:“朕生长军旅,不亲学问,未知治天下之道,文武官有益国利民之术,各具封事以闻,咸宜直书其事,勿事辞藻。”帝以苏逢吉之第赐王峻,峻曰:“是逢吉所以族李崧也!”辞而不处。
'16'后周》太祖对王峻说:“朕出身在贫赛之家,饱尝艰辛困苦,遭遇时世沉沦动乱,如今一朝成为帝王,岂敢优厚自己的供养而让下面百姓吃苦呢!”命令王峻清理四方贡献的珍美食物,庚辰(十八日),下诏令全部停止进贡。诏书大致说:“所供养的只给朕一人,而受损害的却普及黎民百姓。”又说:“贡品贮存在官府之中,大多成为无用之物。”又下诏书说:“朕生长在军队,没有亲自从师学习,不懂治理天下的道理,文武官员有利国利民的办法,各自上书奏报让我知道,都应直陈其事,不要讲究辞藻。”后周》太祖将苏逢吉的宅第赏赐给王峻,