我心中一惊,拿着餐具的手顿时收紧。虽然我是那么的期盼每天都能看到他,但我从没想过要留他在这里过圣诞节,因为我迫切的需要一段缓冲的时间来处理我对他的感情,否则我不知道自己能不能从容的为萝丝举行订婚仪式,然后在教堂里牵着她的手把她交给卡尔。
萝丝的笑容僵在脸上,看来这个消息对她来说无疑是个打击。
卡尔放下刀叉看了我一眼,我立刻低下头专心的切割着盘子里的牛排。我怕我的眼神里会流露出挽留他的情绪。
饭厅里安静的吓人,每个人都在等待着卡尔的回复。母亲可能是觉得场面有些尴尬,说道:“别介意,卡尔,是我唐突了。圣诞节是家人的节日,你回美国是理所应当。”
“不不,我想我很愿意在阿克顿过圣诞节,露丝。”卡尔微笑道,“不过我要先往家里拍一份电报,告诉他们我不回去过圣诞节了。”
我干巴巴的说道:“希望这不会太唐突了,令尊令堂很可能已经期盼你回家很久了。毕竟这样突然的邀请实在是有些失礼。”
“怎么会呢?我求之不得。”卡尔看着我说道,“我父母不会介意的,特别是当他们知道,呃,我即将带回来一位美丽的未婚妻的时候。” 他瞥了一眼萝丝,“他们恐怕也非常愿意我留下来,和我未来的家人们培养感情。难道你不希望我留下来吗,亨利?”
“当然没有,”我躲开他的眼睛,“你能和我们一起过节我非常高兴,我只是担心这会给你带来不便而已,绝对没有任何不欢迎的意思。”
“那么就这样定了。”母亲高兴的说,“亨利,你明天就把邀请函寄出去。我得好好的布置一下阿克顿……哦,对了,萝丝,明天跟我出去一趟,我们需要为节日再做几套衣服。希望他们的动作能足够快。”
、第24章
晚饭后,母亲和萝丝先去了客厅,我和卡尔照例留下来聊一会儿“男人的话题”。
一想到卡尔就要留下来过圣诞节,我便感到心乱如麻,现在整个饭厅只剩下我和他,仆人们都候在外面,我甚至有些不知道该说什么好,只能客套的问道:“今天萝丝带你在阿克顿转了一圈,你觉得这里怎么样?”
“阿克顿是个非常美丽的地方。”卡尔说,“很宁静,很优雅,我看到镇上的房子,它们建造的非常有趣,看上就就像童话一样。”
“谢谢。”我笑道。
讨论熟悉的东西总是能让人放松心情。阿克顿的地势并不平坦,高低起伏,但是房子建的非常错落有致,沿着一条从镇子中间穿过的小河蜿蜒的向两边分布着,一点也不显得凌乱。这些房子被乐观活泼的居民们涂成了各种颜色,淡棕色、奶黄色、淡蓝色甚至是淡粉色,在灰败萧条的冬天显得格外清新动人。
或许是我笑得太开心,卡尔问道:“你很爱这里。”
“是的。”我说,“虽然我并不善经营,但是我是真的热爱这片土地。”
卡尔点点头,端起杯子喝了一口酒。我们之间沉默了一会儿,他又接着说道:“呃,亨利,这样说或许很冒昧,但是我并没有别的意思,希望你听了不要生气。”
“当然不会。请说吧。”
“阿克顿确实很美,它的美充满了韵味。但是,从另一个角度来说,它也有些跟不上时代的脚步了。而不管它再美,它也不是乌托邦。它是你的产业,你需要靠它来维持一个庄园——不,或许还远不止这些——维持许多东西的运转,这需要一大笔钱。而我想,现在的阿克顿恐怕没有办法满足这些要求了。”
一个家族的经济状况一般可不是能够和外人拿来讨论的隐私,不过想想他现在和布克特家族的关系,我没有觉得被冒犯。尽管我有些惊讶他会跟我说这些,但对他的话题并不算感到吃惊,毕竟入不敷出对于贵族来说已经不是什么新鲜事了。
“你说的对,卡尔。我也无需说什么来粉饰太平,”我说,“这确实是阿克顿现在面临的最大的问题。从我爷爷那一代起,自从保守党废除了《谷物法》,庄园的情况就开始恶化,谷物价格大跌,这让很多人都租不起土地,现在阿克顿就有许多废弃的农场。我们租不出农场,收不到租金,甚至还需要投钱才能维持这些农场的运行。”
在父亲投资失败之前,我们一直都靠着祖产以及母亲的嫁妆才能勉强将生活维持在这个阶级该有的水准上,付得起仆人的薪水,保证城堡每年的维修,确保所有属于布克特的农庄的运行,保证一定数量的对慈善事业的贡献,还有那些虽然奢侈,但是却是必须的服装、饰品、马匹、猎犬等等一切的供给以维持我们足够符合上流社会要求的生活。母亲作为一个女人,一直都在艰难而又小心翼翼的学习着如何投资,来保证庄园在我继承前不会所剩无几的财富榨干。然后父亲一场心血来潮的试水却让一切都成了空。
“我知道如果继续现在的经营方法的话,恐怕这片美丽的土地最终会变成一个吸血鬼,吸干布克特的最后一滴血,然后被别人收回。”我耸了耸肩,叹口气说道,“但是不瞒你说,我对如何做出改变还没有什么太明确的想法。不过我猜,既然你提起这件事,那么是不是意味着,你有已经有了什么很好的建议?”
卡尔挑起一边的眉毛,弯起嘴角:“我确实有一些想法,并不是什么成熟的建议,但我想你可以参考一下,或许能给你一些启发。”
“别这样谦虚,你见多识广,知道的比我多很多,既然要说,那就一定是非常出色的建议。”我说。
“谢谢。”卡尔说,“你知道《宅地法》吗?”
“略有耳闻。”
“美国在内战之后,颁布了一项旨在鼓励年轻人去西部开垦土地耕种的律令,这就是《宅地法》。任何一个年轻人,只要交10美元,就能得到一块160英亩的土地的使用权,而连续耕种五年以后,他就能成为这块土地的合法主人。这项法律大大的促进了美国的农业发展,自那以后,美国的农业迅速发展了起来,超过了欧洲,成为了世界第一。哦,我这样说,希望你不要介意。”
“不会的。”我笑了笑,“我并不是那些眼里只能看到自己国家好处,认为英国总是无人能超越的刻板之人,美国发展的速度惊人,这是英国比不上的。”
“那就好,我们继续。农业发展了这么多年,美国大大小小的农场牧场不计其数,经营的过程和方式各有千秋,最后,这些在西部开垦梦想的人的结果也是千差万别。虽然我是做钢材生意的,但是对于这些农场的发展,还是能看出一些基本的理念。简单来说那就是,大农场的集约化管理,比小农场的个人承包,收益要多得多。”
“大农场?”我低头思索了一会儿,问道,“你的意思,是把我手下所有的小农场,合并成一个大的农场集中管理?”
“差不多是这个意思。”卡尔满意的点点头,“影响一个农场生产价值的因素有很多,所使用的生产工具,土地所需的肥料,农作物的规划,运送农作物的货车,等等等等。现在,美国的大农场,都是用的各种机械进行土地的耕种和收割,用先进的理念进行管理,而你的佃户,恐怕还在进行最原始的耕种方式吧。所以最后就算耕种面积差不多,但是产出恐怕会是天壤地别。而如果你把你的土地回收合并,购入各种农用机械,并雇佣专人进行管理,那么最后这些土地将不再成为拖累你的吸血鬼,而会为你创造巨大的财富。”
“那么那些佃户怎么办?我收回了所有土地,那他们岂不是没有土地可以耕种了?”
“你可以雇佣他们在你的大农场里进行耕种。”
“就像工厂的工人一样?”我顿了一下,说道,“我不是想把自己说的太高尚或者无私什么的,只是……只是我作为一片土地的管理者,我在享受贵族生活的同时,还要履行伯爵这个头衔带给我的义务。我在接受土地产出的价值的同时,还要保证这片土地之上的居民的生活。我收回了土地,把他们变成了工人,这种做法实在是……对不起,卡尔,我不能这样做。”
卡尔呵呵的笑了两声:“亨利,你把经济想的太简单了。这里不是一个封闭的自给自足的乌托邦,阿克顿的居民的生活,并非你一个人就能控制,而是要受到整个国家,甚至整个世界的影响。你觉得,这是剥夺了他们的工作,而事实上,已经有很多人租不起土地,转而做其他的工作,而如果你继续被这种现状拖累破产的话,土地被回收,那么下一个拥有者,无论是国。家还是个人,都将采用我所说的方法去经营,结果还是一样的。将你的农场经营好,实际上就是给阿克顿的普通居民更多的工作机会,传统的耕作方式只能让大家越来越穷。”
说到这儿,卡尔把手放在我的肩膀上,手掌微微用力握住我的肩头,看着我的眼睛说道:“现在正是英国整合国家资源和劳动力的时候,你要抓住机会,不要被传统的观念束缚住手脚。”
我觉得心里微微一震,那种感觉,就像是乌云密布的天空被凿开了一个洞,阳光哗啦一下就透了下来,视野顿时变得宽阔起来,大地上的无疆无界顿时映入眼帘。
我总是自认为自己是来自更发达的世界的现代人,比起还身处蒸汽时代的“古人”,明白更多的事理,眼界更开阔。而实际上,我没有被传统观念束缚,却被自己的这种想法所捆绑,自私的沉浸在自以为是的超前和开明中,不肯虚心去看去听去学习,而一遇到了自己不愿意解决和解决不了的问题,就用家族责任、父亲的过失还有时代的必然趋势来给自己的失败找借口。我只想着用自己所学过的知识去赚钱来改变现状,却从没想过如何真正的解决庄园面临的困境,这种偷懒的做法,无非是占了重生的便宜,而如果我没有那些知识,恐怕现在与那些坐以待毙的纨绔子弟没有任何区别。
我不是天才,纵然我在一个极为狭窄的方面所掌握的能力可以将这个世界的人远远的甩在后面,但是这里却有更多和更重要的东西需要我去学习。
卡尔的话是当头一棒,他给了我解决庄园难题的建议,更给了我看清自己,看清未来的机会。
“谢谢,卡尔,真是太谢谢你了。”我感激的说,想握住他的手,犹豫了一下,还是缩了回来,放在大。腿上,“你就是阿克顿的救命恩人。你说的这些,我从来都没有想过。你的话给我启发很大。天哪,我想我应该现在就开始学习才对,列一个计划书规划表什么的……或许你可以给我介绍一些这方面的书籍?”
“当然可以,不过我想,还有更方便的方法。”卡尔故作悬念的停了下来。
“别这样卖关子了卡尔,真是要急死人。”我开玩笑似的抱怨道。
看到我面露急切,卡尔才嘴角含笑,慢悠悠的说,“别忘了,亨利,整个圣诞节我都要在阿克顿度过,我有很多空闲的时间,也非常愿意亲自为你辅导功课。”他的手从我的肩头慢慢滑下,最后抓住了我的手,整个抱在掌心里,“高兴吗?”
卡尔倾过身子,微笑着看着我的脸,大拇指来来回回的按抚着我的手背。
“高、高兴……当然……”我磕巴了一下,顿时失去了组织语言的能力,舌头僵硬。
“我相信你一定是个好学生。”他低声说道,声音在宽阔安静的饭厅里显得格外惑人,“我们可以一整天都呆在书房,一起学习。”
“谢、谢谢……”我眨了眨眼,猛的站起来,顺势收回自己的手,硬邦邦的说,“我想我们该去客厅了。”然后自顾自的走向门口。
卡尔没有异议的跟着我离开饭厅,好像一点都不介意我失礼的行为。
、第25章
第二天,我重新开始了我中断多时的学习生活。感谢布克特的祖先有收藏各类图书的习惯,我居然真的在书架上找到了关于经济还有农业之类的书籍,虽然这些文字看着有些云里雾绕,不过或许只是刚开始的时候不太适应的原因。
卡尔拒绝了萝丝出去散步的邀请,而是提出和我一起视察领地的农场,说是如果了解了这些农场的情况的话,或许能够为我提出更为详细的建议。对此我欣然同意,不论是因为他的建议总是充满了可行性,还是因为我又有正大光明的理由和他独处。
阿克顿一共有十五个已经开发了的农场,现在其中只有不到一半被租了出去,而这些租出去的农场中,有三个农场还拖欠的租金。属于阿克顿的土地除了这些农场外,还有几片因为地质环境不适宜耕种的荒地,和两座山峰,以及这座山之间的一大块荒废的耕地,我记得关于家族土地管理的记录中,这块儿耕地在忘了是一百还是两百多年前,还有人耕种,后来因为这里地势较低,在一场连绵数日的大雨中损失惨重,后来就再也没有人接手了。
因为太过仔细的缘故,我们一共视察了四天,拜访佃户,询问农场的现状,还有了解集市上的物价。当我怀着另一种心情去做这些我原本不感兴趣的事情的时候,这一切琐碎的我还不太了解的东西,就从另一个角度展示了它们自己的魅力。
母亲对此感到非常高兴,她觉得我在卡尔的帮助下“终于变成了一个合格的理查蒙德伯爵”,对她来说,无论干什么都没有好好经营土地更配得上贵族的身份。
视察结束后,卡尔提出了他的意见。他认为我先不要着急一次性还清父亲的债务和遗产税,力争尽量分期付款,然后用这笔钱购买拖拉机旋耕机联合收割机这些耕种用的机械,以及明年所需要的足够的种子,采用密集种植的耕种方法,将所有空置的以及拖欠租金的农场收归自己耕种。他估计,这些土地的产出在偿还每个年份需要偿还的债务和维持庄园正常运行后,还会有数额不小的剩余。
等到过几年,我们积累了足够的资本后,就可以蓄养猪和奶牛,这比种植业更赚钱,然后开垦那两座山种植果树(“只要你狠得下心破坏那份美丽的景致。”),甚至可以在那片不宜耕种的土地建造污染较小的工厂。
“这听起来……太理想了吧,卡尔。”我不确定的看着他,“怎么感觉仿佛一夜之间,我就能比国王还要富有了。”
“你本来就很富有,亨利,你拥有的比一般人都要多,从创业角度考虑,你的起点相当高,只是不善经