一八二四
年拜伦曾在这里指挥抵抗土耳其侵略者的战斗,后在前线染了热病,四月十九日
(按文中误为十八日)在这里逝世。
(92)式列阿忒(Suliote)通译苏里沃特,当时在土耳其统治下的民族之一。
拜
伦在米索朗基曾收留了五百名式列阿忒族士兵。
(93)朋思(1759—1796)通译彭斯,英国诗人。
出身贫苦,一生在穷困中度过。
他的诗多反映苏格兰农民生活,表现了对统治阶级的憎恨。
著有长诗《农夫汤姆》、
《愉快的乞丐》和数百首著名短歌。
文中所引评论彭斯的话,见拜伦一八一三年十
二月十三日的日记。
(94)反张意即矛盾。
(95)契支(1795—1821)通译济慈,英国诗人。
他的作品具有民主主义精神,
受到拜伦、雪莱的肯定和赞扬。
但他有“纯艺术”的、唯美主义的倾向,所以说与
拜伦不属一派。
作品有《为和平而写的十四行诗》、长诗《伊莎贝拉》等。
(96)恶斯佛大学通译牛津大学。
(97)戈德文(1756—1836)通译葛德文,英国作家,空想社会主义者。
他反对
封建制度和资本主义剥削关系,主张成立独立的自由生产者联盟,通过道德教育来
改造社会。
著有政论《政治的正义》、小说《卡莱布·威廉斯》等。
(98)《阿剌斯多》和下文的《伊式阑转轮篇》,分别通译为《阿拉斯特》、
《伊斯兰起义》。
(99)《解放之普洛美迢斯》和下文的《煔希》,分别通译为《解放了的普罗米
修斯》、《钦契》。
(100)僦毕多(Jupiter)通译朱庇特,罗马神话中的诸神之父,即希腊神话中
的宙斯。
(101)《春秋》春秋时期鲁国的编年史,记载鲁隐公元年至鲁哀公十四年(前7
22—前481)二百四十二年间鲁国的史实,相传为孔丘所修。
(102)栋即朞,本意是周年,这里指世纪。
(103)奥古斯丁(A.Augustinus,354—430)迦太基神学者,基督教主教。
著
有《天主之城》、《忏悔录》等。
(104)澡雪 高洁的意思。
《庄子·知北游》:“澡雪精神”。
(105)斯宾塞(E.Spenser,1552—1599)英国诗人。
他的作品反映了资产阶级
上升时期积极进取的精神,在形式上对英国诗歌的格律有很大影响,被称为斯宾塞
体。
作品有长诗《仙后》等。
(106)毕撒(Pisa)通译比萨,意大利城市。
(107)普式庚(A.C.TUVWXY,1799—1837)通译普希金,俄国诗人。
作品多抨
击农奴制度,谴责贵族上流社会,歌颂自由与进步。
主要作品有《欧根·奥涅金》、
《上慰的女儿》等。
(108)来尔孟多夫(M.Z.' '^PY_P
,1814—1841)通译莱蒙托夫,俄国诗人。
他的作品尖锐抨击农奴制度的黑暗,
同情人民的反抗斗争。
著有长诗《童僧》、《恶魔》和中篇小说《当代英雄》等。
(109)鲜卑这里指西伯利亚,一八二○年沙皇亚历山大一世因普希金写诗讽刺当
局,原想把他流放此地;后因作家卡拉姆静、茹柯夫斯基等人为他辩护,改为流放
高加索。
(110)《高加索累囚行》和下文的《及泼希》,分别通译为《高加索的俘虏》、
《茨冈》,都是普希金在高加索流放期间(1820—1824)所写的长诗。
(111)《阿内庚》通译《欧根·奥涅金》,长篇叙事诗,普希金的代表作,写于
一八二三年至一八三一年间。
(112)波阑抗俄一八三○年十一月,波兰军队反抗沙皇的命令,拒绝开往比利时
镇压革命,并举行武装起义,在人民支持下解放华沙,宣布废除沙皇尼古拉一世的
统治,成立新政府。
但起义成果被贵族和富豪所篡夺,最后失败,华沙复为沙俄军
队占领。
(113)《俄国之谗谤者》和《波罗及诺之一周年》,分别通译为《给俄罗斯之谗
谤者》、《波罗金诺纪念日》,都写于一八三一年。
当时沙皇俄国向外扩张,到处
镇压革命,引起被侵略国家人民的反抗。
普希金这两首诗都有为沙皇侵略行为辩护
的倾向。
按波罗金诺是莫斯科西郊的一个市镇。
一八一二年八月二十六日俄军在这
里击败拿破仑军队,一八三一年沙皇军队占领华沙,也是八月二十六日,因此,普
希金以《波罗金诺纪念日》为题。
(114)勃阑兑思(1842—1927)通译勃兰兑斯,丹麦文学批评家,激进民主主义
者。
著有《十九世纪欧洲文学主潮》、《歌德研究》等。
他对普希金这两首诗的批
评意见,见于《俄国印象记》。
(115)和阑即荷兰。
(116)芘宾(A.H.TSaXY,1833—1904)通译佩平,俄国文学史家,著有《俄
罗斯文学史》等。
(117)来尔孟斯(约1220—1297)苏格兰诗人。
(118)莱蒙托夫的这两段话,见于他一八三○年写的《自传札记》。
《世胄拜伦
传》,即穆尔所著《拜伦传》。
(119)《神摩》和《谟哜黎》,分别通译为《恶魔》、《童僧》。
(120)指《诗人之死》。
这首诗揭露了沙俄当局杀害普希金的阴谋,发表后引起
热烈的反响,莱蒙托夫因此被拘捕,流放到高加索。
下文的末解,即最末一节,指
莱蒙托夫为《诗人之死》补写的最后十六行诗;士师,指法官。
(121)《并世英雄记》通译《当代英雄》,写成于一八四○年,由五篇独立的故
事连缀而成。
(122)摩尔迭诺夫 俄国军官。
他在官厅的阴谋主使下,于一八四一年七月在高
加索毕替哥斯克城的决斗中,将莱蒙托夫杀害。
(123)波覃勖迭(F.M.vonBodenstedt,1819—1892)通译波登斯德特,德国
作家。
他翻译过普希金、莱蒙托夫等俄国作家的作品。
(124)《伊思迈尔培》通译《伊斯马伊尔·拜》,长篇叙事诗,写于一八三二年。
内容是描写高加索人民为争取民族解放、反对沙皇专制统治的战争。
(125)密克威支(1798—1855)通译密茨凯维支,波兰诗人、革命家。
他毕生为
反抗沙皇统治,争取波兰独立而奋斗。
著有《青春颂》和长篇叙事诗《塔杜施先生》、
诗剧《先人祭》等。
(126)斯洛伐支奇(1809—1849)通译斯洛伐茨基,波兰诗人。
他的作品多反映波兰人民对民族独立的强烈愿望,一八三○年波兰起义时曾发
表诗歌《颂歌》、《自由颂》等以鼓舞斗志。
主要作品有诗剧《珂尔强》等。
(127)克拉旬斯奇(1812—1859)波兰诗人。
主要作品有《非神的喜剧》、《未
来的赞歌》等。
(128)列图尼亚通译立陶宛。
(129)维尔那大学在今立陶宛境内维尔纽斯城。
(130)《死人之祭》通译《先人祭》,诗剧,密茨凯维支的代表作之一。
写成于
一八二三年至一八三二年间。
它歌颂了农民反抗地主压迫的复仇精神,表现了波兰
人民对沙皇专制的强烈抗议,号召为争取祖国独立而献身。
(131)加夫诺立陶宛城市。
密茨凯维支曾在这里度过四年中学教师生活。
(132)阿兑塞通译敖德萨,在今乌克兰共和国南部。
(133)克利米亚即克里米亚半岛,在苏联西南部黑海与亚速海之间,有许多风景
区。
(134)《克利米亚诗集》即《克里米亚十四行诗》,共十八首,写于一八二五年
至一八二六年间。
(135)《格罗苏那》通译《格拉席娜》,长篇叙事诗,一八二三年写于立陶宛。
(136)《华连洛德》通译全名是《康拉德·华伦洛德》,长篇叙事诗,写于一八
二七年至一八二八年间,取材于古代立陶宛反抗普鲁士侵略的故事。
(137)摩契阿威黎(1469—1527)通译马基雅维里,意大利作家、政治家。
他是
君主专制政体的拥护者,主张统治者为了达到政治目的可以不择手段。
著有《君主》
等书。
密茨凯维支在《华伦洛德》一诗的开端,引用了《君主》第十八章的一段话:
“因此,你得知道,取胜有两个方法:一定要又是狐狸,又是狮子。
”
(138)密茨凯维支于一八二九年八月十七日到达德国魏玛,参加八月二十六日举
行的歌德八十寿辰庆祝会,和歌德晤谈。
(139)《佗兑支氏》通译《塔杜施先生》,长篇叙事诗,密茨凯维支的代表作。
写于一八三二年至一八三四年。
它以一八一二年拿破仑进攻俄国为背景,通过发生
在立陶宛偏僻村庄的一个小贵族的故事,反映了波兰人民争取民族独立的斗争。
华
伊斯奇(Wojski),波兰语,大管家的意思。
(140)普希金于一八三一年秋到沙皇政府外交部任职,一八三四年又被任命为宫
廷近侍。
(141)《铜马》今译《青铜骑士》,写于一八三三年。
下文的《大彼得像》,今
译《彼得大帝的纪念碑》,写于一八三二年。
(142)指一八三○年波兰十一月起义失败,次年八月沙皇军队占领华沙,进行大
屠杀,并再次将波兰并入俄国版图。
(143)克尔舍密涅克通译克列梅涅茨,在今苏联乌克兰的特尔诺波尔省。
(144)华骚即华沙。
户部,掌管土地、户籍及财政收支等事务的官署。
(145)曷尔爱列须(ElArish)通译埃尔·阿里什,埃及的海口。
(146)《大漠中之疫》今译《瘟疫病人的父亲》。
(147)尼阿孛又译尼俄柏,希腊神话中忒拜城的王后。
因为她轻蔑太阳神阿波罗
的母亲而夸耀自己有七个儿子和七个女儿,阿波罗和他的妹妹月神阿耳忒弥斯就将
她的子女全部杀死。
(148)《克垒勒度克》波兰语,意译为《精神之王》,是一部有爱国主义思想的
哲理诗。
按诗中无这里所说伊凡四世的情节。
(149)马理通译马利亚,基督教传说中耶稣的母亲。
(150)鞑靼这里指居住中亚细亚一带的蒙古族后裔。
(151)巴棱沙皇保罗一世的宠臣。
他于一八○一年三月谋杀了保罗一世。
(152)阿尔洛夫俄国贵族首领。
在一七六二年发生的宫廷政变中,他指使人暗杀
了沙皇彼得三世。
(153)血蝠又译吸血鬼。
旧时欧洲民间传说:罪人和作恶者死后的灵魂,能于夜
间离开坟墓,化为蝙蝠,吸吮生人的血。
(154)《阿勒普耶罗斯》和下文的《阑勃罗》、《珂尔强》,分别通译为《阿尔
普雅拉斯》、《朗勃罗》、《柯尔迪安》。
《柯尔迪安》是大型诗剧,斯洛伐茨基
的代表作。
写于一八三四年。
(155)摩亚(Moor)通译摩尔,非洲北部民族。
曾于一二三八年到西南欧的伊比
利亚半岛建立格拉那陀王国,一四九二年为西班牙所灭。
阿勒曼若是格拉那陀王国
的最后一个国王。
(156)指一八六三年波兰一月起义。
这次起义成立了临时民族政府,发布解放农
奴的宣言和法令。
一八六五年因被沙皇镇压而失败。
(157)裴彖飞(1823—1849)通译裴多菲,匈牙利革命家,诗人。
他积极参加了
一八四八年三月十五日布达佩斯的起义,反抗奥地利统治;次年在与协助奥国侵略
的沙皇军队的战斗中牺牲。
他的作品多讽刺社会的丑恶,描述被压迫人民的痛苦生
活,鼓舞人民起来为争取自由而斗争。
著有长诗《使徒》、《勇敢的约翰》、政治
诗《民族之歌》等。
(158)菩特沛思德通译布达佩斯。
(159)巴波大学应为中学,匈牙利西部巴波城的一所著名学校。
(160)伟罗思摩谛(1800—1855)今译魏勒斯马尔提,匈牙利诗人。
著有《号召》、
《查兰的出走》等。
他曾介绍裴多菲的第一部诗集给国家丛书社出版。
(161)阿阑尼(1817—1882)通译奥洛尼,匈牙利诗人。
曾参加一八四八年匈牙
利革命。
主要作品《多尔第》三部曲(即文中所说的《约尔提》)写成于一八四六
年。
萨伦多,匈牙利东部的一个农村。
(162)土奥大利人革命一八四八年三月十三日,奥地利首都维也纳发生武装起义,
奥皇被迫免去首相梅特涅的职务,同意召开国民会议,制订宪法,但并未解决重大
社会问题。
(163)《兴矣摩迦人》指《民族之歌》。
“兴矣摩迦人”是该诗的首句,今译
“起来,匈牙利人!”此诗写于一八四八年三月十三日维也纳武装起义的当天。
(164)裴多菲的这段话,见于一八四八年四月十九日的日记,译文如下:“也许
在世界上,有许多更加美丽、庄严的七弦琴和鹅毛笔,但比我那洁白的鹅毛笔更好
的,却绝不会有。
我的七弦琴任何一个声音,我的鹅毛笔任何一个笔触,从来没有
把它用来图利。
我所写的,都是我的心灵的主宰要我写的,而心灵的主宰——就是
自由之神!”(《裴多菲全集》第五卷《日记抄》)
(165)《致诸帝》今译《给国王们》,写于一八四八年三月二十七日至三十日之
间。
在这首诗里,裴多菲预言全世界暴君的统治即将覆灭。
下引裴多菲的话,见于
一八四八年三月十七日的日记。
(166)贝谟(J.Bem,1795—1850)通译贝姆,波兰将军。
一八三○年十一月波
兰起义领导人之一,失败后流亡国外,参加了一八四八年维也纳武装起义和一八四
九年匈牙利民族解放战争。
(167)轲苏士(L.Kossuth,1802—1894)通译科苏特,一八四八年匈牙利革命
的主要领导者。
他组织军队,于一八四九年四月击败奥军,宣布匈牙利独立,成立
共和国,出任新国家元首。
失败后出亡,死于意大利。
(168)脱阑希勒伐尼亚(Transilvania)通译特兰西瓦尼亚,当时在匈牙利东南
部,今属罗马尼亚。