五福电子书会员功能区: 您尚未登录,不能使用书架和书签功能! 您可以选择 『注册』 或 『登录』 来获取此功能! 喜欢本站记得-->『收藏到浏览器』
您的位置: 五福首页 - 文学 - 论衡全译在线阅读
论衡全译

论衡全译

加入书架 赞(0 踩(0 上传者:疯狂热线

《论衡全译》|总人气: 44| 总推荐: 0| 总收藏: 0| 简介:

     .- 手机访问 m.---¤╭⌒╮ ╭⌒╮欢迎光临╱◥██◣ ╭╭ ⌒︱田︱田田| ╰--╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 权 归 原 作 者整理附:【】内容版权归作者所有!-前言  《论衡》是东汉前期王充用毕生精力撰写的一部哲学著作,是他一生反封建神学斗争的结晶。  王充,字仲任,会稽上虞(今浙江上虞县)人,生于汉光武帝建武三年(公元27年),汉和帝永元中(公元89~104年)病卒于家,终年70岁左右。  王充的一生是在忧患中度过的。他出生于“细族孤门”,8岁进学馆学书法,十五六岁时赴洛阳太学求学,从著名史学家、古文经学家班彪学习。他“好博览而不守章句,家贫无书,常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博通众流百家之言”(《后汉书·王充传》)。大约在32岁左右,观天子临辟雍,作《六儒论》。后王充返归家乡,先后担任上虞县功曹,会稽郡都尉府掾功曹,郡太守五官功曹从事(五官椽),因与长官、权贵不合,遂“废退穷居”,作《讥俗节义》、《政务》之书。后归乡里,以教书为业。王充于宅内门户墙柱,各置笔砚简牍,见事而作,著《论衡》。汉章帝元和三年(公元86年),年届花甲的王充到扬州部的丹阳、九江、庐江等郡避难,应刺史董勤之召,到州里任从事,后入为治中(州刺史的助理)。材大任小,职在刺割,笔札之思,历年寝废。章和二年(公元88年),王充罢州家居,同郡友人谢夷吾上书朝廷推荐王充,章帝“特诏公车征,病,不行”。汉和帝永元二年(公元90年),乃作《养性》十六篇,裁节嗜欲,颐神自守。王充晚年“贫无供养,志不娱快”(《自纪篇》),处境凄苦。...

《论衡全译》章节目录

  1. 1 部分
  2. 2 部分
  3. 3 部分
  4. 4 部分
  5. 5 部分
  6. 6 部分
  7. 7 部分
  8. 8 部分
  9. 9 部分
  10. 10 部分
  11. 11 部分
  12. 12 部分
  13. 13 部分
  14. 14 部分
  15. 15 部分
  16. 16 部分
  17. 17 部分
  18. 18 部分
  19. 19 部分
  20. 20 部分
  21. 21 部分
  22. 22 部分
  23. 23 部分
  24. 24 部分
  25. 25 部分
  26. 26 部分
  27. 27 部分
  28. 28 部分
  29. 29 部分
  30. 30 部分
  31. 31 部分
  32. 32 部分
  33. 33 部分
  34. 34 部分
  35. 35 部分
  36. 36 部分
  37. 37 部分
  38. 38 部分
  39. 39 部分
  40. 40 部分
  41. 41 部分
  42. 42 部分
  43. 43 部分
  44. 44 部分
  45. 45 部分
  46. 46 部分
  47. 47 部分
  48. 48 部分
  49. 49 部分
  50. 50 部分
  51. 51 部分
  52. 52 部分
  53. 53 部分
  54. 54 部分
  55. 55 部分
  56. 56 部分
  57. 57 部分
  58. 58 部分
  59. 59 部分
  60. 60 部分
  61. 61 部分
  62. 62 部分
  63. 63 部分
  64. 64 部分
  65. 65 部分
  66. 66 部分
  67. 67 部分
  68. 68 部分
  69. 69 部分
  70. 70 部分
  71. 71 部分
  72. 72 部分
  73. 73 部分
  74. 74 部分
  75. 75 部分
  76. 76 部分
  77. 77 部分
  78. 78 部分
  79. 79 部分
  80. 80 部分
  81. 81 部分
  82. 82 部分
  83. 83 部分
  84. 84 部分
  85. 85 部分
  86. 86 部分
  87. 87 部分
  88. 88 部分
  89. 89 部分
  90. 90 部分
  91. 91 部分
  92. 92 部分
  93. 93 部分
  94. 94 部分
  95. 95 部分
  96. 96 部分
  97. 97 部分
  98. 98 部分
  99. 99 部分
  100. 100 部分
  101. 101 部分
  102. 102 部分
  103. 103 部分
  104. 104 部分
  105. 105 部分
  106. 106 部分
  107. 107 部分
  108. 108 部分
  109. 109 部分
  110. 110 部分
  111. 111 部分
  112. 112 部分
  113. 113 部分
  114. 114 部分
  115. 115 部分
  116. 116 部分
  117. 117 部分
  118. 118 部分
  119. 119 部分
  120. 120 部分
  121. 121 部分
  122. 122 部分
  123. 123 部分
  124. 124 部分
  125. 125 部分
  126. 126 部分
  127. 127 部分
  128. 128 部分
  129. 129 部分
  130. 130 部分
  131. 131 部分
  132. 132 部分
  133. 133 部分
  134. 134 部分
  135. 135 部分
  136. 136 部分
  137. 137 部分
  138. 138 部分
  139. 139 部分
  140. 140 部分
  141. 141 部分
  142. 142 部分
  143. 143 部分
  144. 144 部分
  145. 145 部分
  146. 146 部分
  147. 147 部分
  148. 148 部分
  149. 149 部分
  150. 150 部分
  151. 151 部分
  152. 152 部分
  153. 153 部分
  154. 154 部分
  155. 155 部分
  156. 156 部分
  157. 157 部分
  158. 158 部分
  159. 159 部分
  160. 160 部分
  161. 161 部分
  162. 162 部分
  163. 163 部分
  164. 164 部分
  165. 165 部分
  166. 166 部分
  167. 167 部分
  168. 168 部分
  169. 169 部分
  170. 170 部分
  171. 171 部分
  172. 172 部分
  173. 173 部分
  174. 174 部分
  175. 175 部分
  176. 176 部分
  177. 177 部分
  178. 178 部分
  179. 179 部分
  180. 180 部分
  181. 181 部分
  182. 182 部分
  183. 183 部分
  184. 184 部分
  185. 185 部分
  186. 186 部分
  187. 187 部分
  188. 188 部分
  189. 189 部分
  190. 190 部分
  191. 191 部分
  192. 192 部分
  193. 193 部分
  194. 194 部分
  195. 195 部分
  196. 196 部分
  197. 197 部分
  198. 198 部分
  199. 199 部分
  200. 200 部分
  201. 201 部分
  202. 202 部分
  203. 203 部分
  204. 204 部分
  205. 205 部分
  206. 206 部分
  207. 207 部分
  208. 208 部分
  209. 209 部分
  210. 210 部分
  211. 211 部分
  212. 212 部分
  213. 213 部分
  214. 214 部分
  215. 215 部分
  216. 216 部分
  217. 217 部分
  218. 218 部分
  219. 219 部分
  220. 220 部分
  221. 221 部分
  222. 222 部分
  223. 223 部分
  224. 224 部分
  225. 225 部分
  226. 226 部分

网友对《论衡全译》评论

管理员
·你觉得《论衡全译》写的如何,是喜欢还是不喜欢呢,赶紧登陆或者注册发布下你的看法吧?
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论